abrasar
Catalan[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
abrasar (first-person singular present abraso, past participle abrasat)
- (transitive) to burn up, to sear
- (takes a reflexive pronoun) to burn up
- abrasar-se d’amor ― to burn with love
Conjugation[edit]
infinitive | abrasar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
present participle | abrasant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | abrasat | abrasada | |||||
plural | abrasats | abrasades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | abraso | abrases | abrasa | abrasem | abraseu | abrasen | |
imperfect | abrasava | abrasaves | abrasava | abrasàvem | abrasàveu | abrasaven | |
future | abrasaré | abrasaràs | abrasarà | abrasarem | abrasareu | abrasaran | |
preterite | abrasí | abrasares | abrasà | abrasàrem | abrasàreu | abrasaren | |
conditional | abrasaria | abrasaries | abrasaria | abrasaríem | abrasaríeu | abrasarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | abrasi | abrasis | abrasi | abrasem | abraseu | abrasin | |
imperfect | abrasés | abrasessis | abrasés | abraséssim | abraséssiu | abrasessin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
— | abrasa | abrasi | abrasem | abraseu | abrasin |
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “abrasar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician[edit]
Etymology[edit]
By surface analysis, a- + brasa (“embers”) + -ar. From Old Galician-Portuguese abrasar.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
abrasar (first-person singular present abraso, first-person singular preterite abrasei, past participle abrasado)
- (transitive) to burn
- Synonym: queimar
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 626:
- Et por nihũa maneyra nõ querem leyxar esta çidade ata que aiã tomada et abrasada et destroýda et maltreyta, et justiça de nós feyta a seu prazer.
- And in no way will they release this city until they have it, conquered and burnt and destroyed and battered, and they make their justice on us as they please
- (transitive) to parch
- Synonym: torrar
Conjugation[edit]
1Less recommended.
References[edit]
- “abrasar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “abras” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “abrasar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “abrasar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “abrasar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “abrasar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ladino[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
abrasar (Latin spelling)
- to embrace
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese abrasar. By surface analysis, a- + brasa (“ember”) + -ar.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: a‧bra‧sar
Verb[edit]
abrasar (first-person singular present abraso, first-person singular preterite abrasei, past participle abrasado)
- (transitive) to burn
- (transitive) to parch
Conjugation[edit]
1Brazil.
2Portugal.
Further reading[edit]
- “abrasar” in iDicionário Aulete.
- “abrasar” in Dicionário inFormal.
- “abrasar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “abrasar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2023.
- “abrasar” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “abrasar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Spanish[edit]
Etymology[edit]
From brasa (“hot coals”), of unknown etymology.
Pronunciation[edit]
- IPA(key): /abɾaˈsaɾ/ [a.β̞ɾaˈsaɾ]
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: a‧bra‧sar
- Homophone: (Latin America) abrazar
Verb[edit]
abrasar (first-person singular present abraso, first-person singular preterite abrasé, past participle abrasado)
- (transitive) to burn
- Synonym: quemar
- (transitive) to parch
- (transitive) to squander or waste money
Conjugation[edit]
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “abrasar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan terms prefixed with a-
- Catalan terms suffixed with -ar
- Catalan 3-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/3 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan transitive verbs
- Catalan terms with usage examples
- Catalan first conjugation verbs
- ca:Fire
- Galician terms prefixed with a-
- Galician terms suffixed with -ar
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician terms with quotations
- Ladino terms with IPA pronunciation
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese transitive verbs
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish transitive verbs
- es:Fire