abrasar
Catalan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Central) [ə.βɾəˈza]
- IPA(key): (Balearic) [ə.bɾəˈza]
- IPA(key): (Valencia) [a.bɾaˈzaɾ]
Audio (Barcelona): (file) - Rhymes: -a(ɾ)
Verb
[edit]abrasar (first-person singular present abraso, first-person singular preterite abrasí, past participle abrasat)
- (transitive) to burn up, to sear
- (pronominal) to burn up
- abrasar-se d’amor ― to burn with love
Conjugation
[edit]| infinitive | abrasar | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | abrasant | ||||||
| past participle | masculine | feminine | |||||
| singular | abrasat | abrasada | |||||
| plural | abrasats | abrasades | |||||
| person | singular | plural | |||||
| first | second | third | first | second | third | ||
| indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
| present | abraso | abrases | abrasa | abrasem | abraseu | abrasen | |
| imperfect | abrasava | abrasaves | abrasava | abrasàvem | abrasàveu | abrasaven | |
| future | abrasaré | abrasaràs | abrasarà | abrasarem | abrasareu | abrasaran | |
| preterite | abrasí | abrasares | abrasà | abrasàrem | abrasàreu | abrasaren | |
| conditional | abrasaria | abrasaries | abrasaria | abrasaríem | abrasaríeu | abrasarien | |
| subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
| present | abrasi | abrasis | abrasi | abrasem | abraseu | abrasin | |
| imperfect | abrasés | abrasessis | abrasés | abraséssim | abraséssiu | abrasessin | |
| imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
| affirmative | — | abrasa | abrasi | abrasem | abraseu | abrasin | |
| negative (no) | — | no abrasis | no abrasi | no abrasem | no abraseu | no abrasin | |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “abrasar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Galician
[edit]Etymology
[edit]By surface analysis, a- + brasa (“embers”) + -ar. From Old Galician-Portuguese abrasar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]abrasar (first-person singular present abraso, first-person singular preterite abrasei, past participle abrasado)
- (transitive) to burn
- Synonym: queimar
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 626:
- Et por nihũa maneyra nõ querem leyxar esta çidade ata que aiã tomada et abrasada et destroýda et maltreyta, et justiça de nós feyta a seu prazer.
- And in no way will they release this city until they have it, conquered and burnt and destroyed and battered, and they make their justice on us as they please
- (transitive) to parch
- Synonym: torrar
Conjugation
[edit]1Less recommended.
References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “abrasar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “abras”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “abrasar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “abrasar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “abrasar”, in Dicionário Estraviz de galego (in Galician), 2014–2025
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “abrasar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ladino
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]abrasar
- to embrace
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese abrasar. By surface analysis, a- + brasa (“ember”) + -ar.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: a‧bra‧sar
Verb
[edit]abrasar (first-person singular present abraso, first-person singular preterite abrasei, past participle abrasado)
- (transitive) to burn
- (transitive) to parch
Conjugation
[edit]1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Further reading
[edit]- “abrasar”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “abrasar”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2025
- “abrasar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “abrasar”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “abrasar”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “abrasar”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From brasa (“hot coals”), of unknown etymology.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /abɾaˈsaɾ/ [a.β̞ɾaˈsaɾ]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -aɾ
- Syllabification: a‧bra‧sar
- Homophone: (Latin America) abrazar
Verb
[edit]abrasar (first-person singular present abraso, first-person singular preterite abrasé, past participle abrasado)
- (transitive) to burn
- Synonym: quemar
- (transitive) to parch
- (transitive) to squander or waste money
- Synonym: malbaratar
Conjugation
[edit]These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “abrasar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
- Catalan terms prefixed with a-
- Catalan terms suffixed with -ar
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/3 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan transitive verbs
- Catalan terms with usage examples
- ca:Fire
- Galician terms prefixed with a-
- Galician terms suffixed with -ar
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician terms with quotations
- Ladino terms with IPA pronunciation
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms prefixed with a-
- Portuguese terms suffixed with -ar
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese transitive verbs
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish transitive verbs
- es:Fire