baixar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus (low; short).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

baixar (first-person singular present baixo, past participle baixat)

  1. (transitive) to lower (make lower)
  2. (intransitive) to lower (become lower)
  3. (Internet, transitive) to download
    Synonym: descarregar

Conjugation[edit]

Further reading[edit]


Galician[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician and Old Portuguese baixar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *bassiare, from Late Latin bassus.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)

  1. (transitive) to lower
    • c1295, R. Lorenzo (1975), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 111:
      Et sua oraçõ acabada, baixarõ as lãças et forõ ferir ẽnos mouros et chamãdo "Sanctiago!"
      After they finished their prayer, they lowered their spears and went to hit the Moors while shouting "Saint James!"
    Synonym: abaixar
  2. (intransitive) to go down
    Synonym: descer
  3. (takes a reflexive pronoun) to duck
    Synonym: agochar
  4. (takes a reflexive pronoun) to strive
    Synonym: esforzar
  5. (transitive, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
    Synonym: descargar
  6. first/third-person singular future subjunctive of baixar
  7. first/third-person singular personal infinitive of baixar

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  • baixar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • baixar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • baixar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • baixar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • baixar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From baixo, or from Vulgar Latin *bassiāre, and influenced by Late Latin bassus.

Pronunciation[edit]

 

  • Hyphenation: bai‧xar

Verb[edit]

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)

  1. (transitive) to lower (to move something to a lower position)
    Synonyms: abaixar, descer
  2. (intransitive) to lower; to go down (to go to a lower position)
    Synonyms: abaixar, descer
  3. (intransitive) to diminish; to abate (to become lower in intensity or value)
    Synonyms: abaixar, descer
  4. (transitive with em) to possess (to take control over someone supernaturally)
    Synonym: possuir
  5. (transitive, chiefly Brazil, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
    Synonyms: (chiefly Portugal) descarregar, fazer download
  6. (Brazil, slang, transitive with em) to show up at (to go to a place, especially suddenly or en masse)
    Synonym: aparecer

Conjugation[edit]

Further reading[edit]