cata
Jump to navigation
Jump to search
Asturian[edit]
Verb[edit]
cata
Fijian[edit]
Verb[edit]
cata
French[edit]
Etymology[edit]
Clipping of catastrophe.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cata f (plural catas)
Further reading[edit]
- “cata”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician[edit]
Etymology 1[edit]
Back-formation from catar.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cata m (plural catas)
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
cata
- Third-person singular (el, ela, vostede?) present indicative of catar
- Second-person singular (ti) affirmative imperative of catar
Interjection[edit]
cata
- (dated) watch out, look, beware
- 1594, Anonymous, Entremés dos pastores:
- Ay Jan cata non te enfermes, nen sentencies con malicia, cata que a yalma perdes.
- Oh, Xan, look, don't get sick, or sentence with malice; watch out, because you are loosing the soul
- Ay Jan cata non te enfermes, nen sentencies con malicia, cata que a yalma perdes.
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Dime algùnha còusa dòce
- como habes doito, é catá,
- que si así no no fazèdes,
- me escatìmo, évelo hàs.
- Ven sabedes, vaiche bòa!
- como estas cousas se fàn,
- è madia tendes, senon
- eu êime de encabuxar.
- Tell me something sweet
- As you use to, but beware,
- if you don't do it like that
- I'll take offence, you'll see.
- You know well, it could not be otherwise,
- how these things are done,
- no doubt about it, or else
- I'll get angry
- 2005, Hixinio Puentes, Aguillóns do Ortegal, page 271:
- Eu apureime a meter unha tallada de roscón na boca para non ter que brindar con eles por unha causa que se me facía odiosa. Máis dun botoume unha ollada de esguello pero disimulei facendome o distraído. ¡Cata que xa as pagaredes todas xuntas!
- I hurried to put a serving of cake in my mouth, so I don't have to toast with them for a cause that was hateful to me. More than one gazed at me askance, but I dissembled playing the distracted one. Take care, you'll pay them all together!
- Eu apureime a meter unha tallada de roscón na boca para non ter que brindar con eles por unha causa que se me facía odiosa. Máis dun botoume unha ollada de esguello pero disimulei facendome o distraído. ¡Cata que xa as pagaredes todas xuntas!
- Synonym: catá
- 1594, Anonymous, Entremés dos pastores:
References[edit]
- “cata” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “cata” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Hausa[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from English charter.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cātā̀ f (possessed form cātàr̃)
Interlingua[edit]
Determiner[edit]
cata
Irish[edit]
Pronunciation[edit]
- (Munster, Aran) IPA(key): /ˈkɑt̪ˠə/
- (Mayo, Ulster) IPA(key): /ˈkat̪ˠə/
- (Cois Fharraige) IPA(key): /ˈkʊt̪ˠə/
Noun[edit]
cata m pl
Mutation[edit]
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cata | chata | gcata |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Latin[edit]
Pronunciation[edit]
- cata: (Classical) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkät̪ä]
- cata: (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkäːt̪ä]
- catā: (Classical) IPA(key): /ˈka.taː/, [ˈkät̪äː]
- catā: (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.ta/, [ˈkäːt̪ä]
Etymology 1[edit]
From Ancient Greek κατά (katá).
Preposition[edit]
cata (+ accusative) (Late Latin)
- by (in the distributive sense)
- according to
- Synonym: secundum
- among, near
Descendants[edit]
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective[edit]
cata
- inflection of catus:
Adjective[edit]
catā
References[edit]
- “cata”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- cata in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- cata in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Souter, Alexander (1949), “cata”, in A Glossary of Later Latin to 600 A.D., 1st edition, Oxford: Oxford University Press, published 1957, page 41–42
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: ca‧ta
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
cata f (plural catas)
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
cata
- inflection of catar:
Further reading[edit]
- “cata” in iDicionário Aulete.
- “cata” in Dicionário inFormal.
- “cata” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “cata” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2023.
- “cata” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “cata” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Shortened from Catalina, a nickname given to this bird.
Noun[edit]
cata f (plural catas)
- (Bolivia, Chile) budgerigar
- Synonyms: periquito, cata australiana
See also[edit]
Etymology 2[edit]
From the verb catar.
Noun[edit]
cata f (plural catas)
Etymology 3[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
cata
- inflection of catar:
Further reading[edit]
- “cata”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Fijian lemmas
- Fijian verbs
- French clippings
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French informal terms
- Galician back-formations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Galician interjections
- Galician dated terms
- Hausa terms borrowed from English
- Hausa terms derived from English
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa feminine nouns
- Interlingua lemmas
- Interlingua determiners
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish noun plural forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin lemmas
- Latin prepositions
- Latin accusative prepositions
- Late Latin
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese deverbals
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ata
- Rhymes:Spanish/ata/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Bolivian Spanish
- Chilean Spanish
- Spanish terms with usage examples
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Birds