encantar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Likely a Semi-learned borrowing from Latin incantāre. By surface analysis, en- +‎ cantar.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

encantar (first-person singular present encanto, first-person singular preterite encantí, past participle encantat)

  1. to enchant, charm, delight
  2. to love, enjoy
  3. to bewitch, put a spell on

Usage notes[edit]

  • In the sense translated as 'love', subject and object are reversed from those of to love. That is, the subject of encantar is the thing that is loved and the indirect object is the person loving it. As the object is indirect, a third-person subject is supplemented with the preposition a, or substituted by pronouns li/els.
  • M'encanta l'hivern. — I love winter a lot. (literally to me winter loves a lot)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese encantar, from Latin incantāre, present active infinitive of incantō, possibly taken as a semi-learned term. Equivalent to en- +‎ cantar.

Verb[edit]

encantar (first-person singular present encanto, first-person singular preterite encantei, past participle encantado)

  1. to enchant, charm

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Latin incantāre.

Verb[edit]

encantar

  1. to enchant, charm, delight
  2. to love

Conjugation[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese encantar, from Latin incantāre, possibly taken as a semi-learned term. By surface analysis, en- +‎ cantar.

Pronunciation[edit]

 
  • (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.kɐ̃ˈta(ʁ)/ [ẽ.kɐ̃ˈta(h)], (natural pronunciation) /ĩ.kɐ̃ˈta(ʁ)/ [ĩ.kɐ̃ˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.kɐ̃ˈta(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩ.kɐ̃ˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.kɐ̃ˈta(ʁ)/ [ẽ.kɐ̃ˈta(χ)], (natural pronunciation) /ĩ.kɐ̃ˈta(ʁ)/ [ĩ.kɐ̃ˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.kɐ̃ˈta(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩ.kɐ̃ˈta(ɻ)/
 

  • (Northeast Brazil) IPA(key): /ĩ.kɐ̃.ˈta(h)/
  • Hyphenation: en‧can‧tar

Verb[edit]

encantar (first-person singular present encanto, first-person singular preterite encantei, past participle encantado)

  1. to enchant, charm
  2. to delight
  3. to bewitch, put a spell on

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Latin incantāre, possibly taken as a semi-learned term. Equivalent to en- +‎ cantar.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /enkanˈtaɾ/ [ẽŋ.kãn̪ˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: en‧can‧tar

Verb[edit]

encantar (first-person singular present encanto, first-person singular preterite encanté, past participle encantado)

  1. to delight, be delighting to, to charm, enchant
  2. to please
  3. (with reversed subject and object) to like very much, love, enjoy
    Synonym: gustar mucho
    Me encantan los mariscos.
    I love seafood.
    (literally, “Seafood pleases me.”)
  4. to bewitch
    Synonym: embrujar

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

See also[edit]

Further reading[edit]