pik
Albanian
Etymology
A descriptive term, similar to Italian piccare (“to prick”).
Verb
pik (aorist pika, participle pikur)
Noun
pik m (plural pikë, definite piku, definite plural pikët)
- spotted woodpecker
Related terms
Breton
Noun
pik m
Cebuano
Noun
pik
Verb
pik
- to play rock paper scissors
- to pick an it; to take turns picking a team or members of a team using rock paper scissors
Czech
Pronunciation
Noun
pik
- inflection of pika:
- nominative/accusative/vocative of piky
Danish
Etymology 1
Germanic, cognate with Dutch, see below
Pronunciation
Noun
pik c (singular definite pikken, plural indefinite pikke)
- (vulgar) A cock, prick, penis
- 2014, Tore Renberg, Vi ses i morgen, Gyldendal A/S (→ISBN)
- Eller ladmig sige det således, måtte du aldrig se min pik – din pik –på en tvskærm.
- 2010, Hanne-Vibeke Holst, Kongemordet, Gyldendal A/S (→ISBN)
- Er din pik ikke blevet ualmindelig slap?
- 1974, Anders Bodelsen, Uden for nummer
- Det var Naja, gabende af søvnighed, men stadig lige netop vågen nok til at sige: - Jeg vil se din pik. - Det må du ikke, sagde Benny og prøvede at stille sig sådan at pigen faktisk ikke så noget.
- 2014, Tore Renberg, Vi ses i morgen, Gyldendal A/S (→ISBN)
Inflection
Derived terms
Synonyms
Etymology 2
Verbal noun to pikke (“peck”), from Old Norse pikka, pjakka.
Pronunciation
Noun
pik n (singular definite pikket, plural indefinite pik)
- peck (like a bird's peck)
Inflection
Dutch
Pronunciation
Etymology 1
From pikken. Compare the similar meanings in Scandinavian languages, e.g. Danish pik, Norwegian Bokmål pikk.
Noun
pik m (plural pikken, diminutive pikje n)
- (informal) penis
- Ik smeekte hem om zijn pik terug in mijn kontje te stoppen.
- I begged him to put his dick back into my butthole.
- A down, prejudiced attitude against someone who is thus 'picked on', especially from a position of authority
- (informal) friend
- Hé pik, heb je nog geneukt van de week?
- Hey mate, have you had any shags last week?
Derived terms
Etymology 2
From Middle Dutch pic, from pec. A variant of pek.
Noun
pik n or m (uncountable)
Derived terms
Descendants
- Afrikaans: pik
Etymology 3
From Middle Dutch picke.
Noun
pik f (plural pikken, diminutive pikje n)
Etymology 4
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
pik
- (deprecated template usage) first-person singular present indicative of pikken
- (deprecated template usage) imperative of pikken
Anagrams
Marshallese
Pronunciation
Etymology 1
Derived terms
Noun
pik
Etymology 2
From pikpik.
Verb
pik
- to fly
References
Middle English
Noun
pik
- Alternative form of pyke
Polish
Pronunciation
Etymology 1
Borrowed from French pique (“pike”).
Noun
pik m inan
- (card games) A spade
Declension
Derived terms
- piki (game)
Related terms
Etymology 2
Noun
pik m inan
- peak (the upper aftermost corner of a fore-and-aft sail)
Declension
Etymology 3
Noun
pik m inan
Declension
Etymology 4
Noun
pik
Further reading
Serbo-Croatian
Pronunciation
Etymology 1
Noun
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
- ♠, spades in card- and boardgames
Declension
Coordinate terms
Suits in Serbo-Croatian · boje (layout · text) | |||
---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
herc, srce | karo, kocka | pik, list | tref, detelina |
Etymology 2
Noun
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
- (childish, Croatia) used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place
- 2012 August 19, Denis Giljević, “Morska zvijezda morski praščić – Deveti i deseti dan”, in Roditelji.hr[1]:
- Čim naiđe malo veći val, on zbriše na ručnik. Pik spas za njega.
- As soon as a larger wave finds to him just a little, he rescues himself by the towel. Safe.
Declension
Etymology 3
Noun
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
- (archaic) place of skirmish, battleground
- 1861, Grgo Martić, Osvetnici, volume 3, Zagreb: Dragotin Albrecht, page 116:
- Borba dura i do pola dana, a nijedna ne odstupa strana sa svojega pika i mejdana.
- The fight is long and lasts till noon, but no side steps away from its field and ground.
Declension
Etymology 4
From German Pik, Pick, like Serbo-Croatian imati pik na koga used in the phrase einen Pik auf jemanden haben.
Noun
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
- shrewdness, scoff, wont to be mean
- 1924, Branislav Nušić, Autobiografija, Srpski jezik:
- Te su protine misli bile u stvari vrlo utešne za mene, ali mi pred profesorom nisu mogle ništa pomoći. On je odlučno tražio od mene da mu kažem peti padež od imenice pas, čemu sam se ja odlučno odupro beskrajnim ćutanjem, jednom od onih mojih osobina kojom sam se često u školi odlikovao.
A koliko je ovaj profesor imao pik baš na padeže, pokazaće i slučaj nekoga Stanoja Stambolića. Jedno popodne, za vreme velikoga posta, on diže ruku i zamoli:
– Molim, gospodine, da idem u avliji.
– Reci, Stamboliću, tu rečenicu pravilno, pa ću te pustiti – odgovori mu profesor.
Stambolić se zbuni, uzvrda se pa očajno ponovi:
– Molim, gospodine, da idem u avliji!
– Reci pravilno pa ću te pustiti. Stambolić poče da se znoji i previja, koje zbog padeža a koje zbog nevolje radi koje je molio da izađe. Šapću mu drugovi i dobacuju, a Stambolić se oznojio, pocrveneo, digao jednu nogu i uvio je oko druge, pa dreknu: – U avliju!
– Tako, sad je pravilno, sad možeš ići! – veli profesor.- These contrary thoughts were actually very comforting for me, but they could not help me in front of the professor. He resolutely asked me to tell him the fifth case of the noun “dog” which I resolutely resisted with endless silence, one of my qualities I was distinguished by in school.
And the extent to which this professor had a wont to be mean just with the cases, the case of some Stanoje Stambolić will also show. One afternoon, at the time of Great Lent, he raises his hand and begs:
– Please, Sir, let me go on the schoolyard.
– Say, Stambolić, that sentence correctly, and I will let you go – the professor replies.
Stambolić is perplexed, squirms and repeats desperately:
– Please, Sir, let me go on the schoolyard!
– Say it right and I'll let you go. Stambolić began to sweat and bend, partially because of the case and partially because of mishap by reason of which he asked to go out. Friends whisper to him and throw the ball to him, but Stambolić sweats, blushes, pulls one leg and twists it around the other, and then shouts: – To the schoolyard!
– Like this, it is right now, you can go now! – says the professor.
- These contrary thoughts were actually very comforting for me, but they could not help me in front of the professor. He resolutely asked me to tell him the fifth case of the noun “dog” which I resolutely resisted with endless silence, one of my qualities I was distinguished by in school.
Declension
Etymology 5
Noun
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
Declension
Etymology 6
Interjection
pȉk (Cyrillic spelling пи̏к)
- (colloquial) used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed
References
- “pik”, in Речник српскохрватскога књижевног језика (in Serbo-Croatian), Друго фототипско издање edition, volume 4, Нови Сад, Загреб: Матица српска, Матица хрватска, 1971, published 1990, page 419
- “pik” in Hrvatski jezični portal or “pik” in Hrvatski jezični portal
Tok Pisin
Etymology 1
Noun
pik
Etymology 2
Noun
pik
Vilamovian
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
pik ?
Volapük
Noun
pik (nominative plural piks)
- (card games) A spade in a deck of cards
Declension
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- sq:Birds
- Breton lemmas
- Breton nouns
- Breton masculine nouns
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano verbs
- ceb:Games
- ceb:Rock paper scissors
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/ɪk
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish vulgarities
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms with homophones
- Danish neuter nouns
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ɪk
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- Dutch informal terms
- Dutch terms with usage examples
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch uncountable nouns
- Dutch neuter nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- Dutch dated terms
- Dutch feminine nouns
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese nouns
- Marshallese verbs
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Card games
- Polish terms borrowed from English
- Polish terms derived from English
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Polish terms with multiple etymologies
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian terms borrowed from German
- Serbo-Croatian terms derived from German
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- sh:Card games
- Serbo-Croatian childish terms
- Croatian Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian terms with quotations
- Serbo-Croatian terms borrowed from Spanish
- Serbo-Croatian terms derived from Spanish
- Serbo-Croatian archaic terms
- Serbo-Croatian terms borrowed from Italian
- Serbo-Croatian terms derived from Italian
- sh:Ship parts
- Serbo-Croatian interjections
- Serbo-Croatian colloquialisms
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Vilamovian terms with audio links
- Vilamovian lemmas
- Vilamovian nouns
- Volapük lemmas
- Volapük nouns
- vo:Card games