pic
English[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
- (informal) A picture, especially a photographic image.
- (informal) A movie.
- 1999, The Variety Insider, page 219:
- Decidedly for adult auds, the pic has definite specialized appeal outside France and should broaden the director's commercial rep and prestige.
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
pic (plural pics)
Anagrams[edit]
Albanian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Italian pizzo.[1]
Noun[edit]
pic m (plural pica, definite pici, definite plural picat)
- (nonstandard) tip, top, end
Derived terms[edit]
References[edit]
- ^ Orel, Vladimir E. (1998), “picërr”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill, →ISBN, page 325
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pic m (plural pics)
- pickaxe
- peak (of a mountain)
- peak (moment of maximum intensity)
- knock, strike, blow
- prick, sting
- (typography) dot, bullet
- (Mallorca) time (occasion)
Synonyms[edit]
Further reading[edit]
- “pic” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
French[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Inherited from Vulgar Latin *piccus, from Latin pīcus.
Noun[edit]
pic m (plural pics)
- woodpecker
- pick (tool)
Derived terms[edit]
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
pic m (plural pics)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “pic” in Dictionnaire Français en ligne Larousse.
- “pic” on Dictionnaire Littré – on www.littre.org
- “pic”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish[edit]
Etymology[edit]
Middle Irish pic, picc, from Latin pix.
Noun[edit]
pic f (genitive singular pice)
Declension[edit]
Bare forms (no plural form of this noun)
|
Forms with the definite article
|
Mutation[edit]
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
pic | phic | bpic |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading[edit]
- Ó Dónaill, Niall (1977), “pic”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Kashubian[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Proto-Slavic *piti.
Verb[edit]
pic ?
- to drink
Further reading[edit]
- “pic”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011), “pić”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi
Middle English[edit]
Verb[edit]
pic
- Alternative form of piken
Old English[edit]
Etymology[edit]
From Proto-West Germanic *pik.
Noun[edit]
piċ n
Declension[edit]
Alternative forms[edit]
- pic
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898), “piċ”, in An Anglo-Saxon Dictionary, 2nd edition, Oxford: Oxford University Press.
Old French[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin *piccus (“sharp point”).
Noun[edit]
pic m (oblique plural pis, nominative singular pis, nominative plural pic)
Descendants[edit]
Polabian[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Slavic *peťь, from Proto-Balto-Slavic *péktis, from Proto-Indo-European *pékʷ-tis, from *pekʷ-.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pic f
Polish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
pic m inan
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun[edit]
pic f
Further reading[edit]
- pic in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pic in Polish dictionaries at PWN
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Uncertain, maybe from the root *peh₂w- (“few, small”).
Most likely from Vulgar Latin picca, from earlier *piccus, borrowed from Proto-Celtic *bikkos (“small, little”). Eventually influenced by dissimilation by paucus (“few, little”). Compare Albanian pikë (“a drop; a bit”), Sicilian picca (“a bit, a little”), Italian piccolo (“small”), Spanish pequeño (“small”). Compare also French petit (“small”), English pinch.
Noun[edit]
pic n (plural picuri)
- a drop (of water)
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Adverb[edit]
pic
- little (not much)
- Eu știu spaniolă doar un pic. ― I know Spanish just a little.
Usage notes[edit]
- When used as an adverb (in the sense of "little"/"small amount"), pic is always preceded by un, similar to Italian/Spanish un poco, or French un peu.
Synonyms[edit]
See also[edit]
Scottish Gaelic[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
pic f (plural picean)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911), “pic”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, →ISBN, page pic
Slovene[edit]
Noun[edit]
píc
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɪk
- English terms with homophones
- English clippings
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English informal terms
- English terms with quotations
- Albanian terms borrowed from Italian
- Albanian terms derived from Italian
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Albanian nonstandard terms
- Catalan deverbals
- Catalan 1-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ik
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Typography
- Mallorcan Catalan
- ca:Landforms
- ca:Punctuation marks
- ca:Time
- ca:Tools
- ca:Violence
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms derived from Spanish
- fr:Birds
- fr:Landforms
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms derived from Latin
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- Irish second-declension nouns
- Kashubian terms inherited from Proto-Slavic
- Kashubian terms derived from Proto-Slavic
- Kashubian lemmas
- Kashubian verbs
- Middle English lemmas
- Middle English verbs
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English neuter nouns
- Old English neuter a-stem nouns
- Old French terms inherited from Vulgar Latin
- Old French terms derived from Vulgar Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Polabian terms inherited from Proto-Slavic
- Polabian terms derived from Proto-Slavic
- Polabian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polabian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polabian terms inherited from Proto-Indo-European
- Polabian terms derived from Proto-Indo-European
- Polabian terms with IPA pronunciation
- Polabian lemmas
- Polabian nouns
- Polabian feminine nouns
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/it͡s
- Rhymes:Polish/it͡s/1 syllable
- Polish deverbals
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish colloquialisms
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Romanian terms with unknown etymologies
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Proto-Celtic
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian adverbs
- Romanian terms with usage examples
- Scottish Gaelic terms borrowed from English
- Scottish Gaelic terms derived from English
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns
- Slovene non-lemma forms
- Slovene noun forms