спасти
Old Church Slavonic
[edit]Verb
[edit]спасти • (spasti)
- Alternative form of съпасти (sŭpasti)
Russian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old East Slavic съпасти (sŭpasti), which is a borrowing from Old Church Slavonic съпасти (sŭpasti). Ultimately from Proto-Slavic *sъ(n) + *pasti (“to pasture, herd”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]спасти́ • (spastí) pf (imperfective спаса́ть)
- to save, to rescue
- 1981, Влади́мир Желе́зников (Vladímir Želéznikov), Чу́чело (Čúčelo) [Scarecrow]:
- Его́ ножо́м по́ сердцу резану́ло ― так захоте́лось ей помо́чь, так бесконе́чно захоте́лось её спасти́, ― он бро́сился к не́й.
- Jevó nožóm pó serdcu rezanúlo ― tak zaxotélosʹ jej pomóčʹ, tak beskonéčno zaxotélosʹ jejó spastí, ― on brósilsja k néj.
- He felt as if someone slashed his heart with a knife - so great was his desire to help her, so endless was his desire to save her, - he dashed towards her.
- to salvage
Conjugation
[edit]perfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | спасти́ spastí | |
participles | present tense | past tense |
active | — | спа́сший spásšij |
passive | — | спасённый spasjónnyj |
adverbial | — | спа́сши spásši |
present tense | future tense | |
1st singular (я) | — | спасу́ spasú |
2nd singular (ты) | — | спасёшь spasjóšʹ |
3rd singular (он/она́/оно́) | — | спасёт spasjót |
1st plural (мы) | — | спасём spasjóm |
2nd plural (вы) | — | спасёте spasjóte |
3rd plural (они́) | — | спасу́т spasút |
imperative | singular | plural |
спаси́ spasí |
спаси́те spasíte | |
past tense | singular | plural (мы/вы/они́) |
masculine (я/ты/он) | спа́с spás |
спасли́ spaslí |
feminine (я/ты/она́) | спасла́ spaslá | |
neuter (оно́) | спасло́ spasló |
perfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | спасти́ spastí | |
participles | present tense | past tense |
active | — | спа́сшій spásšij |
passive | — | спасённый spasjónnyj |
adverbial | — | спа́сши spásši |
present tense | future tense | |
1st singular (я) | — | спасу́ spasú |
2nd singular (ты) | — | спасёшь spasjóšʹ |
3rd singular (он/она́/оно́) | — | спасётъ spasjót |
1st plural (мы) | — | спасёмъ spasjóm |
2nd plural (вы) | — | спасёте spasjóte |
3rd plural (они́) | — | спасу́тъ spasút |
imperative | singular | plural |
спаси́ spasí |
спаси́те spasíte | |
past tense | singular | plural (мы/вы/они́) |
masculine (я/ты/он) | спа́съ spás |
спасли́ spaslí |
feminine (я/ты/она́) | спасла́ spaslá | |
neuter (оно́) | спасло́ spasló |
Related terms
[edit]- спасти́сь (spastísʹ), спаса́ться (spasátʹsja)
- спаса́тель (spasátelʹ)
- спаса́тельный (spasátelʹnyj)
- спасе́ние (spasénije)
- спаси́тель (spasítelʹ)
- спаси́тельный (spasítelʹnyj)
- спаси́бо (spasíbo)
References
[edit]- Vasmer, Max (1964–1973) “спасти”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
Serbo-Croatian
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]спа̏сти ? (Latin spelling spȁsti)
- (intransitive) to fall down
- (intransitive) to decline
- (intransitive) to be reduced to, be lowered or debased
Conjugation
[edit]1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic.
2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively.
3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (“to be”) is routinely dropped.
4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (“to be”) is routinely dropped.
*Note: The aorist and imperfect were not present in, or have nowadays fallen into disuse in, many dialects and therefore they are routinely replaced by the past perfect in both formal and colloquial speech.
Related terms
[edit]- спа̏дати impf
Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]спа̑сти ? (Latin spelling spȃsti)
Conjugation
[edit]1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic.
2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively.
3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (“to be”) is routinely dropped.
4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (“to be”) is routinely dropped.
*Note: The aorist and imperfect were not present in, or have nowadays fallen into disuse in, many dialects and therefore they are routinely replaced by the past perfect in both formal and colloquial speech.
Related terms
[edit]- спаса́вати / спаша́вати impf
References
[edit]- “спасти”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025
- “спасти”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025
- “спасти”, in Речник српскохрватскога књижевног језика (in Serbo-Croatian), Друго фототипско издање edition, volume V, Нови Сад, Загреб: Матица српска, Матица хрватска, 1967–1976, published 1990, page 926
- Old Church Slavonic lemmas
- Old Church Slavonic verbs
- Russian terms inherited from Old East Slavic
- Russian terms derived from Old East Slavic
- Russian terms derived from Old Church Slavonic
- Russian terms derived from Proto-Slavic
- Russian 2-syllable words
- Russian terms with IPA pronunciation
- Russian terms with audio pronunciation
- Russian lemmas
- Russian verbs
- Russian perfective verbs
- Russian terms with quotations
- Russian class 7 verbs
- Russian class 7b verbs
- Russian transitive verbs
- Serbo-Croatian terms prefixed with с-
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian verbs
- Serbo-Croatian intransitive verbs
- Bosnian Serbo-Croatian
- Serbian Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian transitive verbs