مثال

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Etymology[edit]

From the root م ث ل(m-ṯ-l). Compare Hebrew מָשָׁל(example, allegory).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

مِثَال (miṯālm (plural أَمْثِلَة(ʾamṯila) or مُثُل(muṯul) or مُثْل(muṯl))

  1. verbal noun of مَاثَلَ(māṯala) (form III)
  2. resemblance, anything equal or similar
  3. image, type, model, example, specimen
  4. pattern, standard
  5. form, formula, formulary
  6. simile, allegory, parable, fable, tale
  7. vision in a dream
  8. manner, method
  9. definite quantity
  10. order, command, written order
  11. retaliation
  12. (grammar) assimilated verb (beginning with و(w) or ي(y))
  13. bed, carpet

Declension[edit]

Descendants[edit]

  • Azerbaijani: misal
  • Baluchi: مثال(misál)
  • Hijazi Arabic: مثال(miṯāl)
  • Persian: مثال(mesâl)
  • Turkish: misal

References[edit]


Baluchi[edit]

Etymology[edit]

From Arabic مِثَال(miṯāl).

Noun[edit]

مثال (misál)

  1. example

See also[edit]


Hijazi Arabic[edit]

Etymology[edit]

From Arabic مِثَال(miṯāl).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /miˈθaːl/
    • IPA(key): /miˈsaːl/ (speakers with full /θ/ and /s/ merger)

Noun[edit]

مثال (miṯālm (plural أمثلة(amṯila))

  1. example, model, specimen

See also[edit]


Persian[edit]

Etymology[edit]

From Arabic مِثَال(miṯāl).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

Dari Persian مثال
Iranian Persian
Tajik мисол (misol)

مثال (mesâl) (plural مثال‌ها(mesâl-hâ))

  1. example
    برای مثال‎ ― barâ-ye mesâlfor example
  2. parable
  3. resemblance, likeness
    • c. 1260, ʿAṭā-Malik Juwaynī, John Andrew Boyle, transl., تاریخ جهانگشای‎ [History of the World-Conqueror]:
      بحقیقت آن موضع واسطت مملکت ایشان است بر مثال مرکز و دایره.‎‎
      be-haqiqat ân mowze' vâsetat-e mamlakat-e išân ast bar mesâl-e markaz va dâyere.
      Indeed, that [home]land is the middle of their empire, like center and circle.
  4. (archaic) order, command, especially written order
    • 11th century, Abu'l-Fażl Bayhaqi, Ali-Akbar Fayyaz, editor, Tarikh-i Bayhaqi, page 82:
      من رفتم سوی هرات، و چنان گمان می‌برم که دیدارِ من با تو و با خانگیان با قیامت افتاده است، از آن بود که در هر بابی مثالی نبود.‎‎
      man raftam suy-e herât, va čonân gomân mi-baram ke didâr-e man bâ to va bâ xânegiyân bâ qiyâmat oftâde ast, az ân bovad ke dar har bâb-i mesâl-i na-bovad.
      I started leaving for Herat, and I conjecture that I would visit you and the relatives in the judgment day [I would be killed], that is why there is not an order [I am not issuing order] for every matter.