From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+61CC, 懌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-61CC

[U+61CB]
CJK Unified Ideographs
[U+61CD]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
(extended)
𢗜
Simplified

Han character[edit]

(Kangxi radical 61, +13, 16 strokes, cangjie input 心田中十 (PWLJ), four-corner 96041, composition )

  1. enjoy, be glad, be pleased

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 406, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 11334
  • Dae Jaweon: page 747, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2361, character 3
  • Unihan data for U+61CC

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *laːɡ): semantic (heart) + phonetic (OC *neb, *laːɡ, *kuː)

Pronunciation[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (123)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yek
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jiᴇk̚/
Pan
Wuyun
/jiɛk̚/
Shao
Rongfen
/iæk̚/
Edwin
Pulleyblank
/jiajk̚/
Li
Rong
/iɛk̚/
Wang
Li
/jĭɛk̚/
Bernard
Karlgren
/i̯ɛk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jik6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15140
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*laːɡ/

Definitions[edit]

  1. happy; delighted; pleased
    於是 [Classical Chinese, trad.]
    于是 [Classical Chinese, simp.]
    From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
    Yúshì Qín wáng bù , wèi yī jī fǒu. [Pinyin]
    Thus the King of Qin was not pleased, and hit the fou once [for the King of Zhao].

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Shinjitai

𢗜

Kyūjitai

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form 𢗜)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(yeok) (hangeul , revised yeok, McCune–Reischauer yŏk, Yale yek)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: dịch

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]