Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U+707C, 灼
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-707C

[U+707B]
CJK Unified Ideographs
[U+707D]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 86, +3, 7 strokes, Cangjie input 火心戈 (FPI) or 火心一 (FPM), four-corner 97820, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 666, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 18878
  • Dae Jaweon: page 1075, character 22
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2189, character 16
  • Unihan data for U+707C

Chinese

[edit]
trad.
simp. #
alternative forms ⿰大匀
𤆥


𭴰

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *pljewɢ): semantic (fire) + phonetic (OC *pljewɢ, *bljewɢ).

Etymology

[edit]

Probably related to (OC *lewɢs, “to shine; daylight”); see there for more (STEDT).

Pronunciation

[edit]

Note:
  • chioh - vernacular;
  • chiok/chiak - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (23)
Final () (107)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyak
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕɨɐk̚/
Pan
Wuyun
/t͡ɕiɐk̚/
Shao
Rongfen
/t͡ɕiɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/cɨak̚/
Li
Rong
/t͡ɕiak̚/
Wang
Li
/t͡ɕĭak̚/
Bernhard
Karlgren
/t͡ɕi̯ak̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhuo
Expected
Cantonese
Reflex
zoek3
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11190
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pljewɢ/

Definitions

[edit]

  1. to burn; to scorch
  2. to broil; to roast
  3. to cauterize
  4. bright; shining; luminous
  5. used in 灼然 (zhuórán, “obvious; clear”)
  6. (Cantonese) to briefly boil

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]
Shinjitai
(extended)
Shinjitai
(extended)

灼󠄀
+󠄀?
(Adobe-Japan1)
灼󠄂
+󠄂?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
Print standard
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

[edit]

(Jinmeiyō kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: しゃく (shaku)
  • Kan-on: しゃく (shaku)
  • Kun: やく (yaku, 灼く)あらた (arata, )あらたか (arataka, )

Compounds

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
あらた
Jinmeiyō
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
あら
[adjective] [from early 1000s] efficacious
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
あらたか
Jinmeiyō
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
あらたか
[adjective] miraculous, remarkable (usually applied to responsiveness to prayers or effectiveness of medicine)
Alternative spellings
灼か, 灼たか
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

References

[edit]

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(jak, sa) (hangeul , , revised jak, sa, McCune–Reischauer chak, sa, Yale cak, sa)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: chước

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]