Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U+73E0, 珠
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-73E0

[U+73DF]
CJK Unified Ideographs
[U+73E1]

Translingual

[edit]
Stroke order
Japan
Stroke order
Japan

Han character

[edit]

(Kangxi radical 96, +6, 10 strokes, cangjie input 一土竹十木 (MGHJD), four-corner 15190, composition 𤣩)

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 730, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 20956
  • Dae Jaweon: page 1142, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1111, character 7
  • Unihan data for U+73E0

Chinese

[edit]
simp. and trad.

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tjo): semantic 𤣩 (jade) + phonetic (OC *tjo).

Pronunciation

[edit]

Note:
  • ciŏ - literary;
  • ciŭ - colloquial (usually written as ).
Note:
  • zy1 - literary;
  • zou1 - colloquial;
  • ziu1 - colloquial (used in 目珠).
Note:
  • chu - literary;
  • chiu - colloquial (usually written as ).
Note:
  • zu1 - literary;
  • ziu1 - colloquial (usually written as ).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (23)
Final () (24)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter tsyu
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕɨo/
Pan
Wuyun
/t͡ɕio/
Shao
Rongfen
/t͡ɕio/
Edwin
Pulleyblank
/cuə̆/
Li
Rong
/t͡ɕio/
Wang
Li
/t͡ɕĭu/
Bernhard
Karlgren
/t͡ɕi̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
zhū
Expected
Cantonese
Reflex
zyu1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17568
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tjo/

Definitions

[edit]

  1. pearl (Classifier: m;  m)
      ―  zhēnzhū  ―  (gem) pearl
      ―  zhūbǎo  ―  pearls and jewels; jewelry
      ―  míngzhū  ―  (literally) shiny pearl; (figurative) treasured person or thing; jewel; pearl
      ―  háozhū  ―  oyster pearl
      ―  cǎizhū  ―  pearl diving; pearl harvesting; to dive for extracting pearls
  2. pearl-like object; bead (Classifier: m;  m)
      ―  hànzhū  ―  bead of sweat
      ―  shuǐzhū  ―  drop of water
      ―  yǎnzhū  ―  (colloquial) eyeball; (dialectal) eye
    有眼無有眼无  ―  yǒuyǎnwúzhū  ―  (idiom, figurative) ignorant; lacking the ability to see or discern; to have a narrow vision (literally, “to have an eye, not to have an eyeball”)
    萬樂万乐 [Cantonese]  ―  maan6 lok6 zyu1 [Jyutping]  ―  (Hong Kong, Macau) Mentos (mint brand) (literally, “myriad happiess pearl/bead”)
    曼陀  ―  màntuózhū  ―  (Taiwan) Mentos (mint brand) (literally, “graceful pearl/bead”)
      ―  chuànzhū  ―  string of beads
      ―  pēizhū  ―  (botany) ovule (literally, “fetus pearl/bead”)
    [Cantonese]  ―  min6 zyu1 [Jyutping]  ―  (Cantonese, anatomy) cheek (literally, “face pearl/bead”)
    玫瑰  ―  méiguī niànzhū  ―  (Catholic) rosary beads
  3. short for 珠海 (Zhūhǎi, “Zhuhai”)
    大橋大桥  ―  Gǎng Zhū Ào dàqiáo  ―  Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
    城際鐵路广城际铁路  ―  Guǎng Zhū chéngjì tiělù  ―  Guangzhu intercity railway; Guangzhou–Zhuhai intercity railway
    城際鐵路城际铁路  ―  Zhū jī chéngjì tiělù  ―  Zhuji intercity railway; Zhuhai–Zhuhai Airport intercity railway
    邊界边界  ―  Zhū Ào biānjiè  ―  Zhuhai-Macau border
    跨境工業區跨境工业区  ―  Zhū Ào kuàjìng gōngyèqū  ―  Zhuhai - Macao Cross Broader Industrial Zone
    高速鐵路高速铁路  ―  Nán Zhū gāosùtiělù  ―  Nanzhu HSR; Nanning-Zhuhai High-speed Railway
    高速  ―  Zhū Tái gāosù  ―  Zhutai Expressway; Zhuhai-Taishan Expressway
      ―  Zhū Zhōng Jiāng  ―  Zhuhai, Zhongshan, Jiangmen
  4. Used in transcription.
    穆朗瑪穆朗玛  ―  zhūmùlǎngmǎ  ―  Mount Everest
      ―  sāngzhū  ―  Samzhubzê
      ―  jīnzhū  ―  Jinzhu (a town in Daocheng, Garzê prefecture, Sichuan, China)
    瑪米玛米  ―  jīnzhūmǎmǐ  ―  People's Liberation Army
    列必  ―  lièbìzhū  ―  (dated or Cantonese) Lethbridge (a city in Alberta, Canada)
    西烏穆沁西乌穆沁  ―  xīwūzhūmùqìn  ―  West Ujimqin Banner (a banner in Xilingol, Inner Mongolia autonomous region, China)
    曲妥單抗曲妥单抗  ―  qūtuǒzhūdānkàng  ―  (pharmacology) trastuzumab

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 314.

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

  1. pearl, gem, jewel

Readings

[edit]
  • Go-on: (su)
  • Kan-on: しゅ (shu, Jōyō)
  • Kun: たま (tama, )

Compounds

[edit]

Etymology

[edit]
Kanji in this term
たま
Grade: S
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
たま1
[noun] any spherical or similarly-rounded object:
[noun] , : a ball
[noun] an orb
[noun] a sphere
[noun] a bead of an abacus
[noun] lens
[noun] , , : a bullet
[noun] an egg, (especially of a chicken)
[noun] , , : a gem, jewel
[noun] an object of value
[noun] a female entertainer (geisha, prostitute, etc.)
[noun] (colloquial) short for 金玉 (kintama): testicles
[counter] counter for ramen and udon for one person
[prefix] This term needs a translation to English.
[proper noun] a place name
[proper noun] a female given name
Alternative spellings
, ,
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

References

[edit]

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Chinese (MC tsyu).

Historical readings
Dongguk Jeongun reading
Dongguk Jeongun, 1448 쥬ᇰ (Yale: cyù)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527 구슬〮 (Yale: kwùsúl) (Yale: cyù)

Pronunciation

[edit]

Hanja

[edit]
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

(eumhun 구슬 (guseul ju))

  1. pearl, gem, jewel
  2. bead

Compounds

[edit]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: châu, thậm, chau

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.