From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+8FAF, 辯
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8FAF

[U+8FAE]
CJK Unified Ideographs
[U+8FB0]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character[edit]

(Kangxi radical 160, +14, 21 strokes, cangjie input 卜十卜口十 (YJYRJ), four-corner 00441, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1252, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 38677
  • Dae Jaweon: page 1732, character 10
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4045, character 1
  • Unihan data for U+8FAF

Chinese[edit]

trad.
simp.
2nd round simp.
alternative forms

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *brenʔ) : phonetic (OC *prenʔ, *brenʔ) + semantic (say).

Etymology[edit]

Cognate with (OC *breːns, *brenʔ, “to distinguish”).

Pronunciation[edit]


Note:
  • biang6 - Shantou;
  • biêng6 - Chaozhou.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (3)
    Final () (79)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter bjenX
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /bˠiᴇnX/
    Pan
    Wuyun
    /bᵚiɛnX/
    Shao
    Rongfen
    /biænX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /bianX/
    Li
    Rong
    /bjɛnX/
    Wang
    Li
    /bĭɛnX/
    Bernard
    Karlgren
    /bʱi̯ɛnX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    biàn
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    bin6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    biàn
    Middle
    Chinese
    ‹ bjenX ›
    Old
    Chinese
    /*[b]renʔ/
    English distinguish, dispute (v.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 786
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*brenʔ/

    Definitions[edit]

    1. to debate; to argue; to discuss
    2. Alternative form of (to distinguish; to differentiate)

    Compounds[edit]

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Suffix[edit]

    (べん) (-ben

    1. dialect

    Usage notes[edit]

    In modern Japanese, , , and have been simplified to one character, .

    Korean[edit]

    Etymology[edit]

    From Middle Chinese (MC bjenX).

    Historical readings

    Pronunciation[edit]

    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pjɘ(ː)n]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

    Hanja[edit]

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun 말씀 (malsseum byeon))

    1. Hanja form? of (debate; discuss).

    Compounds[edit]

    References[edit]

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: biện

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.