託: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
NadandoBot (talk | contribs) m Lang section formatting (wrong order, missing dividers, remove interwikis, category placement) |
|||
Line 36: | Line 36: | ||
{{zh-hanzi}} |
{{zh-hanzi}} |
||
# rely on |
# to [[rely on]] |
||
#*: {{zh-x|且 夫 乘 物 以 遊 心,託 不 得 已 以 養 中,至 矣。|Further still, let your mind find its enjoyment in the circumstances of your position; '''rely on''' the central course which you pursue, by a reference to your unavoidable obligations. This is the highest object for you to pursue.|CL|ref=''莊子·人間世''}} |
|||
# |
# to [[pretext]] |
||
# entrust |
# to [[entrust]] |
||
====References==== |
====References==== |
Revision as of 23:29, 22 August 2017
Translingual
Han character
託 (Kangxi radical 149, 言+3, 10 strokes, cangjie input 卜口竹心 (YRHP), four-corner 02614, composition ⿰言乇)
- entrust, rely on
- to commission
References
- Kangxi Dictionary: page 1149, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 35243
- Dae Jaweon: page 1615, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3941, character 11
- Unihan data for U+8A17
Chinese
trad. | 託 | |
---|---|---|
simp. | 托* |
Alternative forms
- (non-standard simplification) 讬
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: tuo
- Wade–Giles: tʻo1
- Yale: twō
- Gwoyeu Romatzyh: tuo
- Palladius: то (to)
- Sinological IPA (key): /tʰu̯ɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tok3
- Yale: tok
- Cantonese Pinyin: tok8
- Guangdong Romanization: tog3
- Sinological IPA (key): /tʰɔːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: thok
- Hakka Romanization System: tog`
- Hagfa Pinyim: tog5
- Sinological IPA: /tʰok̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- Middle Chinese: thak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tʰˤak/
- (Zhengzhang): /*l̥ʰaːɡ/
Definitions
- to rely on
- 且夫乘物以遊心,託不得已以養中,至矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 莊子·人間世
- Qiě fū chéng wù yǐ yóu xīn, tuō bù dé yǐ yǐ yǎng zhōng, zhì yǐ. [Pinyin]
- Further still, let your mind find its enjoyment in the circumstances of your position; rely on the central course which you pursue, by a reference to your unavoidable obligations. This is the highest object for you to pursue.
且夫乘物以游心,托不得已以养中,至矣。 [Classical Chinese, simp.]
- to pretext
- to entrust
References
- (Min Nan) “Entry #13645”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
Kanji
託
- consign
- requesting
- entrusting with
- pretend
- hint
Readings
Korean
Hanja
託 • (tak) (hangeul 탁, revised tak, McCune–Reischauer t'ak, Yale thak)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 託 (thác)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese Han characters
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji read as たく
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters