bando
English
Etymology 1
Compare bandy.
Noun
bando (countable and uncountable, plural bandos)
- (uncountable) A Welsh team sport related to hockey, hurling, shinty, and bandy.
- (countable) The curve-ended stick used in this game.
Etymology 2
Noun
bando (uncountable)
- (MLE, regionally African-American Vernacular) drug lair, trap house
- 2016 June 28, “Hazards”, Loski (lyrics)[1]performed by Loski:
- Man still money dance in the bando
L1 in the cut two rambos
I love skengs and peds, violence no meds
They say one-fifty but it's one-four-six, true there friend dem dead
Alternative forms
Descendants
- → French: bendo
Etymology 3
Borrowed from Burmese ဗန်တို (bantui).
Noun
bando (uncountable)
Anagrams
Esperanto
Pronunciation
Noun
bando (accusative singular bandon, plural bandoj, accusative plural bandojn)
Galician
Etymology 1
From Old Galician and Old Galician-Portuguese bando, from banda (“side; party”), probably from Gothic 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (bandwō).
Pronunciation
Noun
bando m (plural bandos)
- faction, party, side
- 1443, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 282:
- logo o dito arçediano diso que eso meesmo por sy e por todos los seus que asy outorgaua a dita tregua torrnadiça de noue dias ao dito Pero Dias e a seus escudeiros e omes de parte á parte e de vando á vando
- then the aforementioned archdeacon said the same for him and his own, that he granted this mutual truce of nine days to the mentioned Pedro Díaz and his squires and men, side to side, party to party
- logo o dito arçediano diso que eso meesmo por sy e por todos los seus que asy outorgaua a dita tregua torrnadiça de noue dias ao dito Pero Dias e a seus escudeiros e omes de parte á parte e de vando á vando
- 1443, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 282:
- group
- Synonym: fato
- flock
- Synonym: bandada
Etymology 2
From Spanish bando, ultimately from Proto-Germanic *bannaną (“ban, curse, order, banishment”), from Proto-Indo-European *bʰeh₂- (“to speak, say”). More at English ban.
Pronunciation
Noun
bando m (plural bandos)
Related terms
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “bando”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “bando” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology
From a Late Latin intermediary *bannum, from Frankish *ban, from Proto-Germanic *bannaną (“curse, forbid”).
Noun
bando m (plural bandi)
Related terms
Japanese
Romanization
bando
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese bando, from banda.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value Portugal is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈbɐ̃.du/
- Hyphenation: ban‧do
Noun
bando m (plural bandos)
- (collective) band (group of people)
- (collective) flock, a large number of birds, especially gathered together for the purpose of migration
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Possibly from Gothic 𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (bandwō, “token, sign”).
Noun
bando m (plural bandos)
Related terms
Etymology 2
From French [Term?] (“public declaration”).
Noun
bando m (plural bandos)
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English clippings
- Multicultural London English
- African-American Vernacular English
- English terms with quotations
- English terms borrowed from Burmese
- English terms derived from Burmese
- en:Sports
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ando
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Gothic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms inherited from Late Latin
- Italian terms derived from Late Latin
- Italian terms derived from Frankish
- Italian terms derived from Proto-Germanic
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese collective nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms derived from Gothic
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French