chorar
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Galician-Portuguese chorar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin plōrāre (“to lament”). Compare Portuguese chorar and Spanish llorar.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
chorar (first-person singular present choro, first-person singular preterite chorei, past participle chorado)
- to cry, weep
- Synonyms: bagoar, bagoxar, bagullar, esbagoar, esbagullar, lagrimexar, lepear
- (informal) to complain
- (transitive, slang) to steal; to shoplift
- 2009, Malándromeda, Festa malandrómica [song]:
- ti tes estilo incluso chorando un bolso
- you have class, even when stealing a bag
- 2009, Malándromeda, Festa malandrómica [song]:
Conjugation[edit]
Conjugation of chorar
Derived terms[edit]
References[edit]
- “chorar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “chorar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “chorar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “chorar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “chorar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Old Galician-Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Inherited from Latin plōrāre (“to lament”).
Verb[edit]
chorar
- to cry; to weep
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 7 (facsimile):
- Eſta e como ſanta Maria liurou a Abadeſſa prenne q̇ adormecera anto ſeu Altar chorando.
- This one is about how Holy Mary acquitted the pregnant abbess who had fallen asleep crying in front of her altar.
- Eſta e como ſanta Maria liurou a Abadeſſa prenne q̇ adormecera anto ſeu Altar chorando.
Conjugation[edit]
Conjugation of chorar (regular)
infinitive | chorar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | chorando | ||||||
past participle | singular | plural | |||||
masculine | chorado | chorados | |||||
feminine | chorada | choradas | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | eu | tu | el~ele ela vossa mercee |
nós nós outros nós outras |
vós vós outros vós outras |
eles elas | |
present | choro | choras | chora | choramos | chorades | choran | |
imperfect | chorava | choravas | chorava | chorávamos | chorávades | choravan | |
preterite | chorei | choraste chorasti |
chorou | choramos | chorastes | choraron | |
pluperfect | chorara | choraras | chorara | choraramos | chorarades | choraran | |
future | chorarei | chorarás | chorará | choraremos | choraredes | chorarán | |
conditional | choraria | chorarias | choraria | chorariamos | chorariades | chorarian | |
subjunctive | eu | tu | el~ele ela vossa mercee |
nós nós outros nós outras |
vós vós outros vós outras |
eles elas | |
present | chore | chores | chore | choremos | choredes | choren | |
preterite | chorasse | chorasses | chorasse | chorássemos | chorássedes | chorassen | |
future | chorar | chorares | chorar | chorarmos | chorardes | choraren | |
imperative | — | tu | vossa mercee | nós nós outros nós outras |
vós vós outros vós outras |
— | |
affirmative | — | chora! | chore! | choremos! | chorade! | — | |
negative | — | chores! | chore! | choremos! | choredes! | — | |
personal infinitive | eu | tu | el~ele ela vossa mercee |
nós nós outros nós outras |
vós vós outros vós outras |
eles elas | |
chorar | chorares | chorar | chorarmos | chorardes | choraren |
Descendants[edit]
Further reading[edit]
Etymology 2[edit]
Nominalization of Etymology 1.
Noun[edit]
chorar m
- cry (shedding of tears)
Further reading[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Galician-Portuguese chorar, from Latin plōrāre (“to lament”). Compare Galician chorar and Spanish llorar.
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -aɾ
- Hyphenation: cho‧rar
Verb[edit]
chorar (first-person singular present choro, first-person singular preterite chorei, past participle chorado)
- (intransitive) to cry; to weep (to shed tears from the eyes)
- Ela passou a noite chorando por causa da morte do pai. ― She spent the night crying because of her father’s death.
- (transitive) to cry (to shed a given substance, or number of tears, from the eyes)
- O Vaticano investigou o santo que chorava sangue. ― The Vatican investigated the saint who was crying blood.
- (transitive or intransitive, by extension) to exude; to seep; to ooze
- (colloquial, intransitive, or transitive with que) to whine (to make petty complaints)
- Nós choramos que não tínhamos dinheiro, mas eles não se importaram. ― We whined that we didn’t have money, but they didn’t care.
- (transitive or intransitive, by extension, Brazil) to haggle (to argue for a better deal)
- Chorei, chorei, até que o vendedor baixou o preço. ― I haggled and haggled until the salesman lowered the price.
- Chore o preço até que o diminuam. ― Haggle for the price until they lower it.
- (sometimes figurative, transitive with por) to show empathy, especially by crying
- Não vou chorar pelos famintos. ― I won’t cry for the hungry.
- (intransitive, or transitive with por or with no preposition) to cry over (an adverse occurrence)
- Não adianta chorar o que aconteceu. ― There is no point in crying over what happened.
- (intransitive, Brazil, informal, sports, of a ball) to spend some time almost scoring
- A bola chorou por uns cinco segundos antes de cair na cesta. ― The ball circled the hoop for about five seconds before it went through.
- inflection of chorar:
Conjugation[edit]
Conjugation of chorar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazil.
2Portugal.
Related terms[edit]
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “chorar” in iDicionário Aulete.
- “chorar” in Dicionário inFormal.
- “chorar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “chorar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2023.
- “chorar” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “chorar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician informal terms
- Galician transitive verbs
- Galician slang
- Galician terms with quotations
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/aɾ
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/aɾ/2 syllables
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese verbs
- Old Galician-Portuguese verbs ending in -ar
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aɾ
- Rhymes:Portuguese/aɾ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese colloquialisms
- Brazilian Portuguese
- Portuguese informal terms
- pt:Sports