pereo
Appearance
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pereo (accusative singular pereon, plural pereoj, accusative plural pereojn)
Latin
[edit]Etymology
[edit]Etymology tree
From per- (“through”) + eō (“go”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈpɛ.re.oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈpɛː.re.o]
Verb
[edit]pereō (present infinitive perīre, perfect active periī or perīvī, supine peritum); irregular conjugation, impersonal in the passive
- to perish, pass away, die, be ruined
- Synonyms: morior, dēcēdō, exspīrō, dēficiō, occidō, dēfungor, occumbō, excēdō, discēdō, intereō, cadō, obeō, perdor
- 8 CE, Ovidius, Fasti 5.267–268:
- ‘flōrē semel laesō pereunt viciaecque fabaeque,
et pereunt lentēs, advena Nīle, tuae.’- “Once the blossom has been damaged, the vetches and the beans perish, and your lentils perish, oh foreign [River] Nile.”
(The poetic voice is that of Flora (mythology).)
- “Once the blossom has been damaged, the vetches and the beans perish, and your lentils perish, oh foreign [River] Nile.”
- ‘flōrē semel laesō pereunt viciaecque fabaeque,
- to vanish, disappear, come to nothing
- to leak; to be absorbed
- to pine away with love
Usage notes
[edit]This verb served as the original passive of perdere ("to destroy," "to ruin," "to waste," "to lose").
Conjugation
[edit]Irregular, like eō (“go”), which it compounds. The perfect is usually contracted to periī, but occasionally appears as perīvī.
Coordinate terms
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Balkano-Romance:
- Italo-Romance:
- Rhaeto-Romance:
- Gallo-Romance:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
References
[edit]- Walther von Wartburg (1928–2002), “perīre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 8: Patavia–Pix, page 247
Further reading
[edit]- “pereo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “pereo”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “pereo”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to die of starvation: fame confici, perire, interire
- to die a natural death: morbo perire, absūmi, consūmi
- I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
- the book has been lost: liber intercidit, periit
- they perished to a man: ad unum omnes perierunt
- to die of starvation: fame confici, perire, interire
Categories:
- Esperanto 3-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/eo
- Rhymes:Esperanto/eo/3 syllables
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Latin terms prefixed with per-
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ey-
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (before)
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin irregular verbs
- Latin verbs with impersonal passive
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Death