rato
English
[edit]Noun
[edit]rato (countable and uncountable, plural ratos)
- Alternative form of RATO (“rocket-assisted takeoff”).
Anagrams
[edit]'Are'are
[edit]Noun
[edit]rato
References
[edit]- Kateřina Naitoro, A Sketch Grammar of 'Are'are: The Sound System and Morpho-Syntax (2013)
Catalan
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rato m (plural ratos)
- (Castilianism) moment
- Synonym: estona
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]rato
Esperanto
[edit]
Etymology
[edit]Probably of Romance origin.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rato (accusative singular raton, plural ratoj, accusative plural ratojn)
Derived terms
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]13th century. Obscure. From a family of words common to most Romance and Germanic languages; the Germanic origin of this family of words is not universally accepted.[1] Compare English rat.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rato m (plural ratos)
- mouse
- (computer hardware) mouse (input device used to move a pointer on the screen)
- saury (Scomberesox saurus)
Related terms
[edit]- rata (“rat”)
References
[edit]- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “rraton”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “rato”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “rato”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “rato”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “rata”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rato
References
[edit]- Targète, Jean; Urciolo, Raphael (1993), Haitian Creole-English Dictionary[2], Dunwoody Press, →ISBN
Ido
[edit]
Etymology
[edit]Borrowed from Esperanto rato, English rat, French rat, German Ratte, Italian ratto, Spanish rata.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rato (plural rati)
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin ratus, perfect passive participle of reor (“to deem, judge”).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]rato (feminine rata, masculine plural rati, feminine plural rate)
- (literary, rare) ratified, confirmed
- (canon law) valid, ratified, approved (of marriage)
- (law, rare) synonym of stipulato
Further reading
[edit]- rato in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Adjective
[edit]ratō
References
[edit]- “rato”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- "rato", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “rato”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Māori
[edit]Adjective
[edit]rato
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Williams, Herbert William (1917), “rato”, in A Dictionary of the Maori Language, page 381
- “rato” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
Old High German
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-West Germanic *ratō, from Proto-Germanic *raþô, *ruttô, *rattaz (“rat”). See German Ratte.
Noun
[edit]rato m
Declension
[edit]| case | singular | plural |
|---|---|---|
| nominative | rato | raton, ratun |
| accusative | raton, ratun | raton, ratun |
| genitive | raten, ratin | ratōno |
| dative | raten, ratin | ratōm, ratōn |
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]rāto
Portuguese
[edit]
Pronunciation
[edit]- (Brazil) IPA(key): /ˈʁa.tu/ [ˈha.tu]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈʁa.tu/ [ˈχa.tu]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈʁa.to/ [ˈha.to]
Etymology 1
[edit]From Vulgar Latin rattus (“rat”), of Germanic origin. Cognate to Galician rato and Spanish ratón. Mostly displaced Old Galician-Portuguese mur. The computing term is a semantic loan from English mouse.
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]rato m (plural ratos, feminine rata, feminine plural ratas)
- rat (any rodent of the genus Rattus)
- mouse (any rodent of the genus Mus)
- Synonyms: (archaic) mure, (Brazil) camundongo
- (computer hardware, Portugal) mouse (input device used to move a pointer on the screen)
- Synonym: (Brazil) mouse
- burglar; petty thief (person who steals small objects)
Derived terms
[edit]- arroz-de-rato
- jogo de gato e rato
- ninho de rato
- orelha-de-rato
- quando o gato sai, os ratos fazem a festa
- ratada
- ratado
- ratão (augmentative)
- ratar
- rataria
- ratazana
- rateiro
- ratice
- raticida
- raticídio
- ratinho (diminutive)
- rato de biblioteca
- rato-almiscarado
- rato-almiscareiro
- rato-do-campo
- rato-toupeira
- rato-veadeiro
- ratoeira
- ratozinho (diminutive)
Etymology 2
[edit]From Latin raptus, compare Spanish rato.
Noun
[edit]rato m (plural ratos)
- (Trás-os-Montes) while (a very short period of time)
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]rato
Further reading
[edit]- “rato”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “rato”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2026
- “rato”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]rato m (plural ratos)
- a while, bit (a short period of time)
- 1997, Roberto Bolaño, “Henri Simon Leprince”, in Llamadas telefónicas [Last Evenings on Earth]:
- Durante tres meses, en los ratos libres que le deja el periódico y su labor clandestina escribe un poema de más de seiscientos versos en donde se sumerge en el misterio y en el martirio de los poetas menores.
- (please add an English translation of this quotation)
- time
- Pasó un buen rato viendo la película.
- He had a good time watching the movie.
- Me hizo pasar un mal rato.
- I had a terrible time because of him/her.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See rata, the modern term.
Noun
[edit]rato m (plural ratos, feminine rata, feminine plural ratas)
Further reading
[edit]- “rato”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- “rato” in Lexico, Oxford University Press.
Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]rato (Jawi راتو)
References
[edit]- Frederik Sigismund Alexander de Clercq (1890), Bijdragen tot de kennis der Residentie Ternate, E.J. Brill
- Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- 'Are'are lemmas
- 'Are'are nouns
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms derived from Proto-Indo-European
- Esperanto terms derived from the Proto-Indo-European root *Hreh₃d-
- Esperanto terms derived from Romance languages
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ato
- Rhymes:Esperanto/ato/2 syllables
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- eo:Rodents
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms derived from Germanic languages
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Computer hardware
- gl:Mammals
- gl:Rodents
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ido/ato
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Mammals
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ato
- Rhymes:Italian/ato/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian literary terms
- Italian terms with rare senses
- it:Law
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Māori lemmas
- Māori adjectives
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German masculine nouns
- goh:Murids
- Old High German n-stem nouns
- Old High German non-lemma forms
- Old High German noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atu
- Rhymes:Portuguese/atu/2 syllables
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Germanic languages
- Portuguese semantic loans from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Computer hardware
- European Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Transmontane Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Murids
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ato
- Rhymes:Spanish/ato/2 syllables
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with quotations
- Spanish terms with usage examples
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Germanic languages
- Spanish terms derived from Proto-Germanic
- Spanish terms with archaic senses
- es:Time
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate nouns
