吃得苦中苦,方為人上人
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]eat; eradicate; destroy eat; eradicate; destroy; receive; stammer |
get; obtain; gain get; obtain; gain; proper; suitable; proud; contented; allow; permit; ready; finished; a sentence particle used after a verb to show effect; degree or possibility; to have to; must; ought to; to need to |
bitter; intensely; miserable bitter; intensely; miserable; painful |
middle; centre; within middle; centre; within; among; in; while (doing something); during; China; Chinese; hit (the mark) |
bitter; intensely; miserable bitter; intensely; miserable; painful |
square; quadrilateral; place square; quadrilateral; place; region; direction; side; method; way; prescription; power; upright; just |
because of; for; to because of; for; to; act as; take...to be; to be; to do; to serve as; to become |
man who is above men; one who is above the others in the society; top person | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (吃得苦中苦,方為人上人/吃得苦中苦,方爲人上人) | 吃 | 得 | 苦 | 中 | 苦 | , | 方 | 為/爲 | 人上人 | |
simp. (吃得苦中苦,方为人上人) | 吃 | 得 | 苦 | 中 | 苦 | , | 方 | 为 | 人上人 | |
Literally: “Only those who endure the hardest hardships will be the best of the best.” |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): hek3 dak1 fu2 zung1 fu2, fong1 wai4 jan4 soeng6 jan4
- Southern Min (Teochew, Peng'im): ngeg4 dig4 kou2 dang1 kou2, huang1 ui5 nang5 ziên7 nang5
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔ ˙ㄉㄜ ㄎㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄎㄨˇ , ㄈㄤ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ
- Tongyong Pinyin: chih de̊ kǔ jhong kǔ, fang wéi rén shàng rén
- Wade–Giles: chʻih1 tê5 kʻu3 chung1 kʻu3, fang1 wei2 jên2 shang4 jên2
- Yale: chr̄ de kǔ jūng kǔ-, fāng wéi rén shàng rén
- Gwoyeu Romatzyh: chy .de kuu jong kuu, fang wei ren shanq ren
- Palladius: чи дэ ку чжун ку, фан вэй жэнь шан жэнь (či dɛ ku čžun ku, fan vɛj žɛnʹ šan žɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰʐ̩⁵⁵ d̥ə² kʰu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ kʰu²¹⁴⁻²¹ fɑŋ⁵⁵ weɪ̯³⁵ ʐən³⁵ ʂɑŋ⁵¹ ʐən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hek3 dak1 fu2 zung1 fu2, fong1 wai4 jan4 soeng6 jan4
- Yale: hek dāk fú jūng fú, fōng wàih yàhn seuhng yàhn
- Cantonese Pinyin: hek8 dak7 fu2 dzung1 fu2, fong1 wai4 jan4 soeng6 jan4
- Guangdong Romanization: hég3 deg1 fu2 zung1 fu2, fong1 wei4 yen4 sêng6 yen4
- Sinological IPA (key): /hɛːk̚³ tɐk̚⁵ fuː³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ fuː³⁵ fɔːŋ⁵⁵ wɐi̯²¹ jɐn²¹ sœːŋ²² jɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: ngeg4 dig4 kou2 dang1 kou2, huang1 ui5 nang5 ziên7 nang5
- Pe̍h-ōe-jī-like: ngṳk tik khóu tang khóu, huang ûi nâng tsiēⁿ nâng
- Sinological IPA (key): /ŋɯk̚²⁻⁴ tik̚²⁻⁴ kʰou⁵²⁻³⁵ taŋ³³⁻²³ kʰou⁵² huaŋ³³⁻²³ ui⁵⁵⁻¹¹ naŋ⁵⁵⁻¹¹ t͡sĩẽ¹¹ naŋ⁵⁵/
- (Teochew)
Proverb
[edit]吃得苦中苦,方為人上人
- no pain, no gain; Only those who have endured the most difficult hardships can step on the topmost ones of the topmost people.
- 為這上頭,也不知捱了多少打,罰了多少跪;到如今才掙得兩榜進士!……這才合了俗語說的一句話,叫做:『吃得苦中苦,方為人上人。』 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Officialdom Unmasked
- Wèi zhè shàngtóu, yě bùzhī ái le duōshào dǎ, fá le duōshào guì; dào rújīn cái zhèng dé liǎng bǎng jìnshì!...... Zhè cái hé le súyǔ shuō de yījù huà, jiàozuò: ‘Chīdékǔzhōngkǔ, fāngwéirénshàngrén.’ [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
为这上头,也不知捱了多少打,罚了多少跪;到如今才挣得两榜进士!……这才合了俗语说的一句话,叫做:『吃得苦中苦,方为人上人。』 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Synonyms
[edit]Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Teochew proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 吃
- Chinese terms spelled with 得
- Chinese terms spelled with 苦
- Chinese terms spelled with 中
- Chinese terms spelled with 方
- Chinese terms spelled with 為
- Chinese terms spelled with 人
- Chinese terms spelled with 上
- Mandarin terms with quotations