cagar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: čagar

Asturian[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-.

Verb[edit]

cagar

  1. to shit
  2. (reflexive) to shit involuntarily, one's self, to fear a lot
    Cágome cuando la oyo berrame
    I shit myself when I hear her scream at me
  3. (vulgar) to tell someone off
    ¡Toi fartu, cago pa ti!
    I'm done, fuck you!
  4. (Parres) to hit someone with malice

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite caguí, past participle cagat)

  1. (intransitive, vulgar) to shit
  2. (takes a reflexive pronoun, vulgar) to shit involuntarily, in public, etc.
  3. (transitive, vulgar) to shit out

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese cagar, from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-. Compare Portuguese, Asturian, Spanish, and Catalan cagar.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /kaˈɣaɾ/, /kaˈħaɾ/

Verb[edit]

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite caguei, past participle cagado)

  1. (vulgar, intransitive) to shit
  2. (vulgar, intransitive) to tell someone off, exclamation of rejection
    Vai cagar!Go shit yourself!
  3. (vulgar, transitive) to ruin, to spoil
  4. (vulgar, takes a reflexive pronoun) to shit oneself (to be very scared)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  • cagar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • caga” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • cagar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • cagar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • cagar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • cagar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Indonesian[edit]

Indonesian Wikipedia has an article on:
Wikipedia id

Etymology[edit]

Inherited from Malay cagar, from Old Javanese cagĕr (to guarantee, ensure), from Proto-Mon-Khmer *gar, *cgar, *cgaar (to fence, to enclose).[1]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

cagar (plural cagar-cagar, first-person possessive cagarku, second-person possessive cagarmu, third-person possessive cagarnya)

  1. guarantee, pledge, security
  2. advance payment, down payment
    Synonyms: panjar, uang muka

Derived terms[edit]

Noun[edit]

cagar (plural cagar-cagar, first-person possessive cagarku, second-person possessive cagarmu, third-person possessive cagarnya)

  1. reserve, preserve
    Synonym: lindungan

Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ H. L. Shorto (2006) A Mon-Khmer comparative dictionary[1], Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, →ISBN, →OCLC

Further reading[edit]

Javanese[edit]

Romanization[edit]

cagar

  1. Romanization of ꦕꦒꦂ

Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Old Occitan [Term?], from Latin cacāre.

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

cagar

  1. (vulgar) to shit

Conjugation[edit]

Old Galician-Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

cagar

  1. to shit

Conjugation[edit]

Descendants[edit]

  • Galician: cagar
  • Portuguese: cagar

Further reading[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Galician-Portuguese cagar, from Latin cacāre, from a Proto-Indo-European *kakka-. Compare Galician, Asturian, and Spanish cagar.

Pronunciation[edit]

 
 
  • (Portugal) IPA(key): /kɐˈɡaɾ/ [kɐˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kɐˈɡa.ɾi/ [kɐˈɣa.ɾi]

  • Hyphenation: ca‧gar

Verb[edit]

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite caguei, past participle cagado)

  1. (vulgar, intransitive) to shit; to defecate
    Synonym: (formal) defecar
  2. (vulgar, slang, figurative, takes a reflexive pronoun) to shit oneself (to be very scared)
    Caguei-me todo na montanha-russa.
    I shat myself on the rollercoaster.
  3. (vulgar, slang, figurative, intransitive) to get lucky
    Synonyms: ter sorte, tirar a sorte grande
  4. (vulgar, figurative, transitive with em) to ignore
    Casgaste completamente na mensagem que te mandei.
    You completely ignored the message I sent you.
    Ela cagou em mim.
    She ignored me.
  5. (vulgar, figurative, intransitive, or transitive with para) not to give a fuck (to really not care)
    Se ele não quer ir à festa, o problema é dele. Pessoalmente, tou-me a cagar!
    If he doesn't want to go to the party, that's his own problem. Personally, I don't fucking care!
    O stor tá-se a cagar para os novos alunos.
    The prof doesn't give a fuck about the new students.
  6. (vulgar, Brazil, intransitive, or transitive with em) to fuck up; to botch; to screw up (to do something incorrectly)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Scottish Gaelic[edit]

Etymology[edit]

From Old Irish cocur, cocar (consultation, (secret) discussion, confabulation; act of consulting, conferring, planning), from com + cor.

Noun[edit]

cagar m (genitive singular cagair, plural cagairean)

  1. verbal noun of cagair
  2. whisper
  3. secret
    Synonym: rùn
  4. dear, darling
    Trobhad, a chagair.Come, dear.

Mutation[edit]

Scottish Gaelic mutation
Radical Lenition
cagar chagar
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Spanish cagar, from Latin cacāre, ultimately from a Proto-Indo-European root *kakka-. Compare English cack.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /kaˈɡaɾ/ [kaˈɣ̞aɾ]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ca‧gar

Verb[edit]

cagar (first-person singular present cago, first-person singular preterite cagué, past participle cagado)

  1. (vulgar) to shit
    Synonyms: defecar, (informal) descomer, hacer aguas mayores
    Voy a cagarmeI am going to shit (myself)
  2. (vulgar) to tell someone off, exclamation of rejection
    ¡Anda a cagar!Go shit yourself!
    ¡Vete a cagar!Go shit yourself!
  3. (colloquial) to bust
  4. (colloquial) to get busted
  5. (colloquial) to ruin something; to screw
  6. (intransitive, Chile, colloquial) to fail
  7. (transitive, Chile) to cheat someone
  8. (transitive, Spain, Mexico, colloquial) to make a mistake
    Synonym: equivocarse
    ¡No la cagues!Don't ruin it!
  9. (reflexive, vulgar) to shit oneself, crap oneself (defecate in one's clothes)
  10. (reflexive, vulgar) to shit oneself (be extremely frightened)
  11. (reflexive, vulgar) fuck (used to express extreme anger, surprise, joy, shock or to show a lot of disrespect)

Usage notes[edit]

  • When used to express anger (or even joy, shock, surprise), a common expression is "me cago en la leche", or "me cago en la puta", which can be translated as "fuck this!" or "fuck this shit!" or "holy fuck!". A similar construction can be used when expressing anger or disrespect directed at someone or something, for example ¡Me cago en mi jefe! (Fuck my boss!), ¡Me cago en tu opinión! (Fuck your opinion!) ¡Me cago en todo! (Fuck it all!). In addition, an innumerable number of creative variations can be attested which have the same meaning ¡Me cago en el mar!, ¡Me cago en la mierda!, ¡Me cago en Dios!, ¡Me cago en tu puta madre! etc.

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Descendants[edit]

Further reading[edit]