From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by RcAlex36 (talk | contribs) as of 07:24, 12 October 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also: , , and

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 140, +10, 13 strokes, cangjie input 廿月一人 (TBMO), four-corner 44232, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 1048, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 31555
  • Dae Jaweon: page 1509, character 22
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3271, character 4
  • Unihan data for U+8499

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Etymology 1

trad.
simp. #
alternative forms ⿱𫇦一 (second-round simplified)

STEDT compares it to Proto-Sino-Tibetan *muːŋ ~ r/s-muːk (foggy; dark; sullen; menacing; thunder).

Pronunciation


Note: měng - only in 蒙古 (“Mongolia”).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (1)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter muwng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muŋ/
Pan
Wuyun
/muŋ/
Shao
Rongfen
/muŋ/
Edwin
Pulleyblank
/məwŋ/
Li
Rong
/muŋ/
Wang
Li
/muŋ/
Bernard
Karlgren
/muŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
méng
Expected
Cantonese
Reflex
mung4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
méng
Middle
Chinese
‹ muwng ›
Old
Chinese
/*mˁoŋ/
English cover (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8969
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*moːŋ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to cover
  2. to deceive; to cheat
  3. to suffer
  4. (honorific) to receive (a favour)
  5. ignorance
  6. Short for 蒙古 (Měnggǔ, “Mongolia”).
  7. fourth hexagram of the I Ching
  8. a surname
Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“drizzling, misty, raining”).
(This character is the simplified form of ).
Notes:

Etymology 3

For pronunciation and definitions of – see (“honest; sincere; etc.”).
(This character is the simplified form of ).
Notes:

Etymology 4

For pronunciation and definitions of – see (“to cheat; to deceive; to dupe; to make a wild guess; etc.”).
(This character is the simplified form of ).
Notes:

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

Readings

Compounds


Kanji in this term
もう
Jinmeiyō
kan’yōon

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Pronoun

(もう) (

  1. humble first-person personal pronoun; I, me
    • c. 1368-1375 Taiheiki (preface)
      窃採古今之変化、察安危之来由、覆而無外天之徳也。

References

  • Lua error in Module:quote at line 884: |date= should contain a full date (year, month, day of month); use |year= for year

Korean

Hanja

(mong) (hangeul , revised mong, McCune–Reischauer mong, Yale mong)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (mông, mong, mòng, mỏng, muống)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.