From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 205.189.94.11 (talk) as of 22:38, 20 December 2019.
Jump to navigation Jump to search

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 145, +5, 11 strokes, cangjie input 人心卜竹女 (OPYHV), four-corner 23732, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 1113, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 34171
  • Dae Jaweon: page 1579, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3080, character 9
  • Unihan data for U+888B

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *l'ɯːɡs) : phonetic (OC *l'ɯːɡs) + semantic (clothes).

Pronunciation 1


Note:
  • tē/tēr/těr - vernacular;
  • tāi - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (41)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter dojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dʌiH/
Pan
Wuyun
/dəiH/
Shao
Rongfen
/dɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/dəjH/
Li
Rong
/dᴀiH/
Wang
Li
/dɒiH/
Bernard
Karlgren
/dʱɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
dài
Expected
Cantonese
Reflex
doi6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dài
Middle
Chinese
‹ dojH ›
Old
Chinese
/*Cə.lˁək-s/
English bag

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14964
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'ɯːɡs/
Notes

Definitions

(deprecated template usage)

  1. bag; sack; pouch
      ―  jiāodài  ―  plastic bag
    [Taiwanese Mandarin]  ―  kǒudài [Pinyin]  ―  pocket; bag; sack
  2. Classifier for bags of things.
      ―  dài  ―  one bag of rice

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (41)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter dojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dʌiH/
Pan
Wuyun
/dəiH/
Shao
Rongfen
/dɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/dəjH/
Li
Rong
/dᴀiH/
Wang
Li
/dɒiH/
Bernard
Karlgren
/dʱɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
dài
Expected
Cantonese
Reflex
doi6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
dài
Middle
Chinese
‹ dojH ›
Old
Chinese
/*Cə.lˁək-s/
English bag

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14964
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'ɯːɡs/
Notes

Definitions

(deprecated template usage)

  1. (Cantonese, Southern Min) to put in (a bag or pocket)

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Descendants

Others:

  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

Readings

Compounds

Noun

(ふくろ) (fukuro

  1. a bag; a sack; a pouch
  2. a segment in a fruit such as an orange
  3. an organ whose form is like that of a bag

Derived terms

See also


Korean

Hanja

(dae) (hangeul , revised dae, McCune–Reischauer tae, Yale tay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (đại, đãy)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.