養
See also: 养
Translingual
Han character
養 (Kangxi radical 184, 食+6, 15 strokes, cangjie input 廿人戈日女 (TOIAV), four-corner 80732, composition ⿱𦍌食)
References
- Kangxi Dictionary: page 1419, character 26
- Dai Kanwa Jiten: character 44144
- Dae Jaweon: page 1943, character 31
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4452, character 8
- Unihan data for U+990A
Chinese
trad. | 養 | |
---|---|---|
simp. | 养 |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *laŋʔ, *laŋs) : phonetic 羊 (OC *laŋ) + semantic 食 (“to feed”).
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): joeng5
- Hakka (Sixian, PFS): yông
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- (Northern): 6yan
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄤˇ
- Tongyong Pinyin: yǎng
- Wade–Giles: yang3
- Yale: yǎng
- Gwoyeu Romatzyh: yeang
- Palladius: ян (jan)
- Sinological IPA (key): /jɑŋ²¹⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: ён (i͡on, II)
- Sinological IPA (key): /iɑŋ⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: joeng5
- Yale: yéuhng
- Cantonese Pinyin: joeng5
- Guangdong Romanization: yêng5
- Sinological IPA (key): /jœːŋ¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yông
- Hakka Romanization System: iong´
- Hagfa Pinyim: yong1
- Sinological IPA: /i̯oŋ²⁴/
- (Southern Sixian, incl. Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: yông
- Hakka Romanization System: (r)iong´
- Hagfa Pinyim: yong1
- Sinological IPA: /(j)i̯oŋ²⁴/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen)
- (Hokkien: variant in Taiwan, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: iáng
- Tâi-lô: iáng
- Phofsit Daibuun: iarng
- IPA (Taipei, Zhangzhou): /iaŋ⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /iaŋ⁴¹/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen)
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ióⁿ
- Tâi-lô: iónn
- Phofsit Daibuun: vioir
- IPA (Zhangzhou): /iɔ̃⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen)
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiōⁿ
- Tâi-lô: tsiōnn
- Phofsit Daibuun: cvioi
- IPA (Zhangzhou): /t͡siɔ̃²²/
Note:
- ióng/iáng - literary;
- iúⁿ/ióⁿ/chiūⁿ/chiōⁿ - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: ion2 / iên2 / iang2
- Pe̍h-ōe-jī-like: ióⁿ / iéⁿ / iáng
- Sinological IPA (key): /ĩõ⁵²/, /ĩẽ⁵²/, /iaŋ⁵²/
Note:
- ion2/iên2 - vernacular (iên2 - Chaozhou);
- iang2 - literary.
- Middle Chinese: yangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ](r)aŋʔ/, /*[ɢ]aŋʔ/
- (Zhengzhang): /*laŋʔ/
Definitions
- to raise; to rear; to bring up
- to support
- 81st tetragram of the Taixuanjing; "fostering" (𝍖)
- (Sichuanese) you (formal)
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: yàng
- Wade–Giles: yang4
- Yale: yàng
- Gwoyeu Romatzyh: yanq
- Palladius: ян (jan)
- Sinological IPA (key): /jɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: joeng6
- Yale: yeuhng
- Cantonese Pinyin: joeng6
- Guangdong Romanization: yêng6
- Sinological IPA (key): /jœːŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: yangH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*laŋs/
Definitions
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
References
- 藍勇. 第十三章:歷史時期西南綜合文化區的劃分. 《西南歷史文化地理》. 西南師範大學出版社. 1997. →ISBN.
- “養”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
養
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
- Go-on: よう (yō, Jōyō)←やう (yau, historical)
- Kan-on: よう (yō, Jōyō)←やう (yau, historical)
- Kun: やしなう (yashinau, 養う, Jōyō)
Compounds
Compounds
Korean
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 養 (dưỡng, dẳng)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese pronouns
- Mandarin pronouns
- Dungan pronouns
- Cantonese pronouns
- Hakka pronouns
- Hokkien pronouns
- Teochew pronouns
- Wu pronouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Sichuanese Chinese
- Elementary Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 4 kanji
- Japanese kanji with goon reading よう
- Japanese kanji with historical goon reading やう
- Japanese kanji with kan'on reading よう
- Japanese kanji with historical kan'on reading やう
- Japanese kanji with kun reading やしな-う
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters