柵: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
→‎Noun: edited using AjaxEdit
Line 139: Line 139:
# {{lb|ja|archaic|possibly|_|obsolete|sort=くえ}} [[fence]]
# {{lb|ja|archaic|possibly|_|obsolete|sort=くえ}} [[fence]]
#: {{RQ:Manyoshu|14|3537}}, text [http://jti.lib.virginia.edu/japanese/manyoshu/Man14Yo.html#3537 here]
#: {{RQ:Manyoshu|14|3537}}, text [http://jti.lib.virginia.edu/japanese/manyoshu/Man14Yo.html#3537 here]
#:: {{ja-usex|m='''久敝'''胡之尓 武藝波武古宇馬能 波都々々尓 安比見之兒良之 安夜尓可奈思母|m_kana='''くへ'''ごしに むぎはむこうまの はつはつに あひみしこらし あやにかなしも|'''く'''越しに麦%食む[[小馬]]のはつはつに相%見し子らしあやに愛しも|'''く'''-ごし に むぎ% はむ こ%うま の はつ-はつ に あ%みし こらし あや に かなしも|rom='''kue'''-goshi ni mugi hamu kouma no hatsu-hatsu ni aimishi korashi aya ni kanashi mo|sort=くえ}}
#:: {{ja-usex|m='''久敝'''胡之尓 武藝波武古宇馬能 波都々々尓 安比見之兒良之 安夜尓可奈思母|m_kana='''くへ'''ごしに むぎはむこうまの はつはつに あひみしこらし あやにかなしも|'''く'''越しに麦%食む[[小%馬]]のはつはつに相%見し子らしあやに愛しも|'''く'''-ごし に むぎ% はむ こ%うま の はつ-はつ に あ%みし こらし あや に かなしも|sort=くえ}}


=====Synonyms=====
=====Synonyms=====

Revision as of 03:16, 10 January 2019

See also: and

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 75, +5, 9 strokes, cangjie input 木月廿 (DBT), four-corner 47940, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 521, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 14665
  • Dae Jaweon: page 909, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1187, character 1
  • Unihan data for U+67F5

Chinese

trad.
simp.

Pronunciation 1


Note:

Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (21) (19) (19)
Final () (69) (115) (119)
Tone (調) Departing (H) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open Open
Division () II III II
Fanqie
Baxter sraenH tsrhjaek tsrheak
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃˠanH/ /t͡ʃʰˠiæk̚/ /t͡ʃʰˠɛk̚/
Pan
Wuyun
/ʃᵚanH/ /ʈ͡ʂʰᵚiak̚/ /ʈ͡ʂʰᵚæk̚/
Shao
Rongfen
/ʃɐnH/ /t͡ʃʰiak̚/ /t͡ʃʰɐk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʂaɨnH/ /ʈ͡ʂʰiajk̚/ /ʈ͡ʂʰəɨjk̚/
Li
Rong
/ʃanH/ /t͡ʃʰiɐk̚/ /t͡ʃʰɛk̚/
Wang
Li
/ʃanH/ /t͡ʃʰĭɐk̚/ /t͡ʃʰæk̚/
Bernard
Karlgren
/ʂanH/ /ʈ͡ʂʰiɐk̚/ /ʈ͡ʂʰæk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
shàn chi che
Expected
Cantonese
Reflex
saan3 cik1 cak1

Definitions

(deprecated template usage)

  1. fence
  2. palisade

Pronunciation 2


Definitions

(deprecated template usage)

  1. Only used in 柵極栅极 and 光柵光栅 (guāngshān).

Pronunciation 3


Definitions

(deprecated template usage)

  1. Only used in 上柵上栅 and 下柵下栅, place names in Zhongshan, Guangdong.

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.


Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. stockade
  2. fence
  3. weir
  4. entwine around

Readings

Etymology 1

Kanji in this term
さく
Grade: S
on'yomi

From Middle Chinese (MC tsrhjaek). Template:rfv-etymology

The kan'on reading, so likely a later borrowing.

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 89: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

(さく) (saku

  1. fence
  2. (by extension) fort, fortress
  3. paling, railing
Synonyms

Proper noun

(さく) (Saku

  1. a surname

Etymology 2

Kanji in this term

Grade: S
kun'yomi

/ki2/ invalid IPA characters (2)/ki/

From Old Japanese.

Alternative forms

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 89: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

() (ki

  1. fort, fortress (surrounded with a wall, moat, etc.)
Synonyms

Etymology 3

Kanji in this term
くえ
Grade: S
kun'yomi

/kupe1/ invalid IPA characters (1)/kupe//kufe//kuwe//kue/

From Old Japanese.

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 89: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

(くえ) (kueくへ (kufe)?

  1. (archaic, possibly obsolete) fence
    c. 759, Man’yōshū, book 14, poem 3537:
    , text here
    久敝(くへ)胡之尓(ごしに)武藝波武古宇馬能(むぎはむこうまの)波都々々尓(はつはつに)安比見之兒良之(あひみしこらし)安夜尓可奈思母(あやにかなしも) [Man'yōgana]
    くえ()しに(むぎ)()()(うま)のはつはつに(あい)()()らしあやに(かな)しも [Modern spelling]
    kue-goshi ni mugi hamu kōma no hatsu-hatsu ni aimishi korashi aya ni kanashimo
    (please add an English translation of this example)
Synonyms

Etymology 4

Kanji in this term
しがらみ
Grade: S
kun'yomi

/siɡarami1/ invalid IPA characters (1)/siɡarami//ɕiɡarami/

The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of 柵む (shigaramu, entangle). Template:rfv-etymology

Alternative forms

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 89: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

(しがらみ) (shigarami

  1. weir
    • c. 759, Man’yōshū, book 2, poem 197:
      明日香(あすか)(がは)四我良美(しがらみ)(わた)()塞益(せかませ)()(ながる)()(みづ)()能杼尓賀(のどにか)(あら)萬思(まし) [Man'yōgana]
      明日香(あすか)(がは)しがらみ(わた)()かませば(なが)るる(みづ)ものどにかあらまし [Modern spelling]
      Asuka-gawa shigarami watashi sekamaseba nagaruru mizu mo nodo ni ka aramashi
      Asuka River―if one were to fence the stream, blocking it with weirs, surely the rushing water would lie calm within its banks.[1]
    905, Kokin Wakashū, (book 5, poem 303; also Hyakunin Isshu, poem 32)
    山川(やまがは)(かぜ)のかけたるしがらみ(なが)れもあへぬ紅葉(もみぢ)なりけり
    yamagawa ni kaze no kaketaru shigarami wa nagare mo aenu momiji nari keri
    the autumn leaves are unable to resist the current flowing past the weir built by the wind in the deep mountain river.[2]
  2. ties, bonds (e.g. family ties)
  3. obstacles
Synonyms

Proper noun

(しがらみ) (Shigarami

  1. a surname

References

  1. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1998" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
  2. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1996" is not valid (see Wiktionary:List of languages).

Korean

Hanja

(chaek) (hangeul , revised chaek, McCune–Reischauer ch'aek, Yale chayk)

  1. (deprecated template usage) (deprecated use of |lang= parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: sách

  1. (deprecated template usage) (deprecated use of |lang= parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References