خرج: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Kutchkutch (talk | contribs) |
m desctree with etymid (does not work completely correct as I am writing in so far as the former tree shows the alternative forms of the latter; demands module change) |
||
Line 76: | Line 76: | ||
** {{desc|ru|харч}} |
** {{desc|ru|харч}} |
||
** {{desc|uk|харч}} |
** {{desc|uk|харч}} |
||
* {{ |
* {{desctree|bor=1|ota|خرج|tr=harç|id=expense}} |
||
** {{desc|tr|harç}} |
|||
* {{desc|fa|خرچ|tr=xarc|bor=1}} |
* {{desc|fa|خرچ|tr=xarc|bor=1}} |
||
** {{desc|as|খৰচ|bor=1}}, {{l|as|খৰ্চা}} |
** {{desc|as|খৰচ|bor=1}}, {{l|as|খৰ্চা}} |
||
Line 113: | Line 112: | ||
* {{desc|pt|alforje|bor=1}} |
* {{desc|pt|alforje|bor=1}} |
||
* {{desctree|es|alforja|bor=1}} |
* {{desctree|es|alforja|bor=1}} |
||
* {{ |
* {{desctree|ota|خرج|tr=hurç|bor=1|id=bag}} |
||
** {{desc|tr|hurç}} |
|||
** {{desc|hy|խուրճ|bor=1}} |
|||
===See also=== |
===See also=== |
||
Line 183: | Line 180: | ||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
From {{der|ota|ar|خَرْج}}. The sense “raw material, mortar” is from {{m|ota|كیرج|tr=kireç}}, {{m|ota|كرج|tr=kireç|t=lime}} |
From {{der|ota|ar|خَرْج}}. The sense “raw material, mortar” is from {{m|ota|كیرج|tr=kireç}}, {{m|ota|كرج|tr=kireç|t=lime}} |
||
{{etymid|ota|expense}} |
|||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 204: | Line 202: | ||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
From {{der|ota|ar|خُرْج}} |
From {{der|ota|ar|خُرْج}} |
||
{{etymid|ota|bag}} |
|||
====Noun==== |
====Noun==== |
Revision as of 19:40, 23 March 2021
Arabic
Etymology
From the root خ ر ج (ḵ-r-j)
Pronunciation 1
Verb
خَرَجَ • (ḵaraja) I, non-past يَخْرُجُ (yaḵruju) (intransitive)
- to move [+ مِنْ (from inside)] (somewhere) to outside; to leave; to exit; to get out
- خَرَجَتُ مَعَهَا ― ḵarajatu maʕahā ― I went out with her.
- خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ ― ḵaraja mina l-bayti ― He left the house.
- سِفْرُ الْخُرُوج ― sifru l-ḵurūj ― The Book of Exodus
- to go or come [+ مِنْ (out of)] somewhere physically or otherwise (depending on whether the view is from inside or outside); to go out or come out
- خَرَجَ مِنَ الْبَوَّابَة ― ḵaraja mina l-bawwāba ― He went out/came out through the gate.
- to go forth or come forth; to issue; to emerge
- خَرَجَ مِنَ الْيَنْبُوعِ مَاءٌ كَثِير ― ḵaraja mina l-yanbūʕi māʔun kaṯīr ― There gushed forth from the spring plenty of water.
- خُرُوجُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوج ― ḵurūju yaʔjūja wamaʔjūj ― the issuing of Gog and Magog
- to get out [+ مِنْ (out of)]
- خَرَجَ مِنَ الْمُشْكِلَةِ ― ḵaraja mina l-muškilati ― He got out of the problem.
- to deviate [+ عَنْ (from)]
- خَرَجَ الْقِطَارُ عَنِ الْخَطِّ ― ḵaraja l-qiṭāru ʕani l-ḵaṭṭi ― The train ran off the rails.
- to march [+ عَلَى (against)], to take up arms against, to fight or rebel against
Conjugation
Conjugation of
خَرَجَ
(form-I sound, verbal noun خُرُوج)verbal noun الْمَصْدَر |
ḵurūj | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
ḵārij | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
maḵrūj | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḵarajtu |
ḵarajta |
خَرَجَ ḵaraja |
ḵarajtumā |
ḵarajā |
ḵarajnā |
ḵarajtum |
ḵarajū | |||
f | ḵarajti |
ḵarajat |
ḵarajatā |
ḵarajtunna |
ḵarajna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaḵruju |
taḵruju |
yaḵruju |
taḵrujāni |
yaḵrujāni |
naḵruju |
taḵrujūna |
yaḵrujūna | |||
f | taḵrujīna |
taḵruju |
taḵrujāni |
taḵrujna |
yaḵrujna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaḵruja |
taḵruja |
yaḵruja |
taḵrujā |
yaḵrujā |
naḵruja |
taḵrujū |
yaḵrujū | |||
f | taḵrujī |
taḵruja |
taḵrujā |
taḵrujna |
yaḵrujna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaḵruj |
taḵruj |
yaḵruj |
taḵrujā |
yaḵrujā |
naḵruj |
taḵrujū |
yaḵrujū | |||
f | taḵrujī |
taḵruj |
taḵrujā |
taḵrujna |
yaḵrujna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | uḵruj |
uḵrujā |
uḵrujū |
||||||||
f | uḵrujī |
uḵrujna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | — | — | خُرِجَ ḵurija |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | — | — | yuḵraju |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | — | — | yuḵraja |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | — | — | yuḵraj |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — |
Descendants
- Maltese: ħareġ
Verb
خَرَّجَ • (ḵarraja) II, non-past يُخَرِّجُ (yuḵarriju) (transitive)
- to make go out or come out (depending on whether the view is from inside or outside)
- to draw out or extract the essence or meaning of; to explicate; to distill; to decompose
- (Islam) to extract the chains of narrators of (a tradition)
- to train
Conjugation
Conjugation of
خَرَّجَ
(form-II sound)verbal noun الْمَصْدَر |
taḵrīj | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
muḵarrij | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
muḵarraj | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḵarrajtu |
ḵarrajta |
خَرَّجَ ḵarraja |
ḵarrajtumā |
ḵarrajā |
ḵarrajnā |
ḵarrajtum |
ḵarrajū | |||
f | ḵarrajti |
ḵarrajat |
ḵarrajatā |
ḵarrajtunna |
ḵarrajna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔuḵarriju |
tuḵarriju |
yuḵarriju |
tuḵarrijāni |
yuḵarrijāni |
nuḵarriju |
tuḵarrijūna |
yuḵarrijūna | |||
f | tuḵarrijīna |
tuḵarriju |
tuḵarrijāni |
tuḵarrijna |
yuḵarrijna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔuḵarrija |
tuḵarrija |
yuḵarrija |
tuḵarrijā |
yuḵarrijā |
nuḵarrija |
tuḵarrijū |
yuḵarrijū | |||
f | tuḵarrijī |
tuḵarrija |
tuḵarrijā |
tuḵarrijna |
yuḵarrijna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔuḵarrij |
tuḵarrij |
yuḵarrij |
tuḵarrijā |
yuḵarrijā |
nuḵarrij |
tuḵarrijū |
yuḵarrijū | |||
f | tuḵarrijī |
tuḵarrij |
tuḵarrijā |
tuḵarrijna |
yuḵarrijna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | خَرِّجْ ḵarrij |
ḵarrijā |
ḵarrijū |
||||||||
f | ḵarrijī |
ḵarrijna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḵurrijtu |
ḵurrijta |
خُرِّجَ ḵurrija |
ḵurrijtumā |
ḵurrijā |
ḵurrijnā |
ḵurrijtum |
ḵurrijū | |||
f | ḵurrijti |
ḵurrijat |
ḵurrijatā |
ḵurrijtunna |
ḵurrijna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔuḵarraju |
tuḵarraju |
yuḵarraju |
tuḵarrajāni |
yuḵarrajāni |
nuḵarraju |
tuḵarrajūna |
yuḵarrajūna | |||
f | tuḵarrajīna |
tuḵarraju |
tuḵarrajāni |
tuḵarrajna |
yuḵarrajna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔuḵarraja |
tuḵarraja |
yuḵarraja |
tuḵarrajā |
yuḵarrajā |
nuḵarraja |
tuḵarrajū |
yuḵarrajū | |||
f | tuḵarrajī |
tuḵarraja |
tuḵarrajā |
tuḵarrajna |
yuḵarrajna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔuḵarraj |
tuḵarraj |
yuḵarraj |
tuḵarrajā |
yuḵarrajā |
nuḵarraj |
tuḵarrajū |
yuḵarrajū | |||
f | tuḵarrajī |
tuḵarraj |
tuḵarrajā |
tuḵarrajna |
yuḵarrajna |
Pronunciation 2
Noun
خَرْج • (ḵarj) m
Declension
Declension of noun خَرْج (ḵarj)
Descendants
- → Azerbaijani: xərc
- → Georgian: ხარჯი (xarǯi)
- → Kazakh: қаржы (qarjy)
- → Middle Armenian: խարճ (xarč)
- → Old East Slavic: харчь (xarčĭ) (via Turkic)
- → Ottoman Turkish: خرج (harç)
- Turkish: harç
- → Persian: خرچ (xarc)
- → Assamese: খৰচ (khoros), খৰ্চা (khorsa)
- → Bengali: খরচ (khoroc)
- → Gujarati: ખર્ચ (kharc)
- → Hindustani: xarc
- → Kannada: ಖರ್ಚು (kharcu)
- → Maithili:
- → Old Marathi: [Term?], kharaca
- → Odia: ଖରଚ (kharaca)
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value "pa-old" is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.
- → Telugu: కర్చు (karcu)
Pronunciation 3
Noun
خُرْج • (ḵurj) m (plural خِرَجَة (ḵiraja))
Declension
Declension of noun خُرْج (ḵurj)
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | خُرْج ḵurj |
الْخُرْج al-ḵurj |
خُرْج ḵurj |
Nominative | خُرْجٌ ḵurjun |
الْخُرْجُ al-ḵurju |
خُرْجُ ḵurju |
Accusative | خُرْجًا ḵurjan |
الْخُرْجَ al-ḵurja |
خُرْجَ ḵurja |
Genitive | خُرْجٍ ḵurjin |
الْخُرْجِ al-ḵurji |
خُرْجِ ḵurji |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | خُرْجَيْن ḵurjayn |
الْخُرْجَيْن al-ḵurjayn |
خُرْجَيْ ḵurjay |
Nominative | خُرْجَانِ ḵurjāni |
الْخُرْجَانِ al-ḵurjāni |
خُرْجَا ḵurjā |
Accusative | خُرْجَيْنِ ḵurjayni |
الْخُرْجَيْنِ al-ḵurjayni |
خُرْجَيْ ḵurjay |
Genitive | خُرْجَيْنِ ḵurjayni |
الْخُرْجَيْنِ al-ḵurjayni |
خُرْجَيْ ḵurjay |
Plural | broken plural triptote in ـَة (-a) | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | خِرَجَة ḵiraja |
الْخِرَجَة al-ḵiraja |
خِرَجَة ḵirajat |
Nominative | خِرَجَةٌ ḵirajatun |
الْخِرَجَةُ al-ḵirajatu |
خِرَجَةُ ḵirajatu |
Accusative | خِرَجَةً ḵirajatan |
الْخِرَجَةَ al-ḵirajata |
خِرَجَةَ ḵirajata |
Genitive | خِرَجَةٍ ḵirajatin |
الْخِرَجَةِ al-ḵirajati |
خِرَجَةِ ḵirajati |
Descendants
- → Northern Kurdish: xurc
- → Persian: خرجین (xorjin)
- → Portuguese: alforje
- → Spanish: alforja
- → English: alforja
- → Ottoman Turkish: خرج (hurç), خرجین (hurcin), خرجینه (hurcine), خورج (hurç)
See also
- خَارِجِيّ (ḵārijiyy)
Egyptian Arabic
Etymology
Pronunciation
Verb
Lua error: Module:sem-arb-headword:140: Unused arguments: |form=1 |impf=يخرج |impftr=yuḵrugimpftr=yuḵrug
Conjugation
Template:arz-conj/fa3al-yuf3ul
Moroccan Arabic
Root |
---|
خ ر ج |
1 term |
Etymology 1
Pronunciation
Verb
خرج • (ḵraj) I (non-past يخرج (yuḵruj))
- to go out
- to exit [+ من (object)]
- to deviate from, to stop to conform to [+ على (object)]
- to ruin [+ على (object)]
Conjugation
The template Template:ary-conj-fʕal-yufʕul does not use the parameter(s):
1=خ 2=ر 3=ج 4=ḵ 5=r 6=j
Please see Module:checkparams for help with this warning.
This verb needs an inflection-table template.
Etymology 2
From Arabic خَرَّجَ (ḵarraja).
Pronunciation
Verb
خرج • (ḵarraj) II (non-past يخرج (yḵarraj))
Conjugation
Conjugation of خرج | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
past | m | خرّجت (ḵarrajt) | خرّجتي (ḵarrajti) | خرّج (ḵarraj) | خرّجنا (ḵarrajna) | خرّجتوا (ḵarrajtu) | خرّجوا (ḵarrju) | |
f | خرّجت (ḵarrjāt) | |||||||
non-past | m | نخرّج (nḵarraj) | تخرّج (tḵarraj) | يخرّج (yḵarraj) | نخرّجوا (nḵarrju) | تخرّجوا (tḵarrju) | يخرّجوا (yḵarrju) | |
f | تخرّجي (tḵarrji) | تخرّج (tḵarraj) | ||||||
imperative | m | خرّج (ḵarraj) | خرّجوا (ḵarrju) | |||||
f | خرّجي (ḵarrji) |
Ottoman Turkish
Etymology 1
From Arabic خَرْج (ḵarj). The sense “raw material, mortar” is from كیرج (kireç), كرج (kireç, “lime”)
Noun
خرج • (harc, harç)
- expenditure, outlay, expense, costs
- any raw material used in the production of an item, plaster, dough, mincemeat etc.
- ornament, braid, lace, soutache
- any matter within one’s power or means
Derived terms
- خرجامق (harcamak, “to spend”)
- خرجانمق (harcanmak, “to make expenses”)
- خرجلق (harclık, harçlık, “money necessary to make expenses”)
- خرجلی (harclı, “plastered; braided”)
- خرجراه (harcırah, “disbursement a state employee receives from the treasury for a travelled way, mileage”)
Descendants
- Turkish: harç
Etymology 2
Noun
خرج • (hurc, hurç)
- saddlebag, portmanteau, bysack, a large leathern sack or bag where a traveller’s effects are carried
Alternative forms
Descendants
References
- Redhouse, James W. (1890) “خرج”, in A Turkish and English Lexicon[1], Constantinople: A. H. Boyajian, page 838
- Zenker, Julius Theodor (1876) “خرج”, in Türkisch-arabisch-persisches Handwörterbuch, volume 2 (overall work in German and French), Leipzig: Wilhelm Engelmann, page 405
Categories:
- Arabic terms belonging to the root خ ر ج
- Arabic 3-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic 2-syllable words
- Arabic lemmas
- Arabic verbs
- Arabic form-I verbs
- Arabic sound verbs by conjugation
- Arabic sound form-I verbs
- Arabic sound verbs
- Arabic intransitive verbs
- Arabic terms with usage examples
- Arabic verbs with impersonal passive
- Arabic form-II verbs
- Arabic sound form-II verbs
- Arabic transitive verbs
- ar:Islam
- Arabic verbs with full passive
- Arabic 1-syllable words
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic nouns with broken plural
- Arabic nouns with triptote broken plural in -a
- ar:Finance
- ar:Bags
- ar:Horse tack
- Egyptian Arabic terms inherited from Arabic
- Egyptian Arabic terms derived from Arabic
- Moroccan Arabic terms belonging to the root خ ر ج
- Moroccan Arabic terms inherited from Arabic
- Moroccan Arabic terms derived from Arabic
- Moroccan Arabic 1-syllable words
- Moroccan Arabic terms with IPA pronunciation
- Moroccan Arabic lemmas
- Moroccan Arabic verbs
- Moroccan Arabic form-I verbs
- Moroccan Arabic 2-syllable words
- Moroccan Arabic form-II verbs
- Ottoman Turkish terms derived from Arabic
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- ota:Finance
- ota:Bags
- ota:Horse tack