خرج: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m desctree with etymid (does not work completely correct as I am writing in so far as the former tree shows the alternative forms of the latter; demands module change)
Line 76: Line 76:
** {{desc|ru|харч}}
** {{desc|ru|харч}}
** {{desc|uk|харч}}
** {{desc|uk|харч}}
* {{desc|bor=1|ota|خرج|tr=harç}}
* {{desctree|bor=1|ota|خرج|tr=harç|id=expense}}
** {{desc|tr|harç}}
* {{desc|fa|خرچ|tr=xarc|bor=1}}
* {{desc|fa|خرچ|tr=xarc|bor=1}}
** {{desc|as|খৰচ|bor=1}}, {{l|as|খৰ্চা}}
** {{desc|as|খৰচ|bor=1}}, {{l|as|খৰ্চা}}
Line 113: Line 112:
* {{desc|pt|alforje|bor=1}}
* {{desc|pt|alforje|bor=1}}
* {{desctree|es|alforja|bor=1}}
* {{desctree|es|alforja|bor=1}}
* {{desc|ota|خرج|tr=hurç|bor=1}}, {{l|ota|خرجین|tr=hurcin}}, {{l|ota|خرجینه|tr=hurcine}}
* {{desctree|ota|خرج|tr=hurç|bor=1|id=bag}}
** {{desc|tr|hurç}}
** {{desc|hy|խուրճ|bor=1}}


===See also===
===See also===
Line 183: Line 180:
===Etymology 1===
===Etymology 1===
From {{der|ota|ar|خَرْج}}. The sense “raw material, mortar” is from {{m|ota|كیرج|tr=kireç}}, {{m|ota|كرج|tr=kireç|t=lime}}
From {{der|ota|ar|خَرْج}}. The sense “raw material, mortar” is from {{m|ota|كیرج|tr=kireç}}, {{m|ota|كرج|tr=kireç|t=lime}}
{{etymid|ota|expense}}


====Noun====
====Noun====
Line 204: Line 202:
===Etymology 2===
===Etymology 2===
From {{der|ota|ar|خُرْج}}
From {{der|ota|ar|خُرْج}}
{{etymid|ota|bag}}


====Noun====
====Noun====

Revision as of 19:40, 23 March 2021

See also: جرح, چرخ, خ ر ج, and ج ر ح

Arabic

Etymology

From the root خ ر ج (ḵ-r-j)

Pronunciation 1

  • IPA(key): /xa.ra.d͡ʒa/
    • Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Egyptian" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /xa.raɡ/

Verb

خَرَجَ (ḵaraja) I, non-past يَخْرُجُ‎ (yaḵruju) (intransitive)

  1. to move [+ مِنْ (from inside)] (somewhere) to outside; to leave; to exit; to get out
    خَرَجَتُ مَعَهَاḵarajatu maʕahāI went out with her.
    خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِḵaraja mina l-baytiHe left the house.
    سِفْرُ الْخُرُوجsifru l-ḵurūjThe Book of Exodus
  2. to go or come [+ مِنْ (out of)] somewhere physically or otherwise (depending on whether the view is from inside or outside); to go out or come out
    خَرَجَ مِنَ الْبَوَّابَةḵaraja mina l-bawwābaHe went out/came out through the gate.
    1. to go forth or come forth; to issue; to emerge
      خَرَجَ مِنَ الْيَنْبُوعِ مَاءٌ كَثِيرḵaraja mina l-yanbūʕi māʔun kaṯīrThere gushed forth from the spring plenty of water.
      خُرُوجُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجḵurūju yaʔjūja wamaʔjūjthe issuing of Gog and Magog
  3. to get out [+ مِنْ (out of)]
    خَرَجَ مِنَ الْمُشْكِلَةِḵaraja mina l-muškilatiHe got out of the problem.
  4. to deviate [+ عَنْ (from)]
    خَرَجَ الْقِطَارُ عَنِ الْخَطِّḵaraja l-qiṭāru ʕani l-ḵaṭṭiThe train ran off the rails.
    1. to depart or drift away [+ عَنْ (from)] (conventionality, orthodoxy, a religion, and so on)
      Synonyms: خَالَفَ (ḵālafa, to differ; to dissent), شَذَّ (šaḏḏa, to diverge ideologically from or clash with some notional consensus)
      Hyponym: اِرْتَدَّ (irtadda, to switch back to a previous religion; to backslide; to leave Islam)
  5. to march [+ عَلَى (against)], to take up arms against, to fight or rebel against
    خَرَجَ عَلَى الْحَاكِمِḵaraja ʕalā l-ḥākimiHe took to open rebellion against the sovereign.
    Hypernym: عَصَى (ʕaṣā, to disobey)
    Synonyms: ثَارَ (ṯāra, to revolt), تَمَرَّدَ (tamarrada, to rebel)
Conjugation
Descendants
  • Maltese: ħareġ

Verb

خَرَّجَ (ḵarraja) II, non-past يُخَرِّجُ‎ (yuḵarriju) (transitive)

  1. to make go out or come out (depending on whether the view is from inside or outside)
    1. to make leave; to push out; to turn out; to force out
      خَرَّجَهُ مِنْ بَيْتِهِ مُرْغَماً
      ḵarrajahu min baytihi murḡaman
      He forcibly turned him out of his home.
      Synonym: طَرَدَ (ṭarada, to expel; to drive out)
  2. to draw out or extract the essence or meaning of; to explicate; to distill; to decompose
  3. (Islam) to extract the chains of narrators of (a tradition)
  4. to train
    Hypernym: عَلَّمَ (ʕallama, to instruct)
    Synonym: دَرَّبَ (darraba)
    Coordinate term: تَخَرَّجَ (taḵarraja, to be trained or educated; to graduate)
Conjugation

Pronunciation 2

Noun

خَرْج (ḵarjm

  1. expenditure, outlay, expense, costs
Declension

Descendants

Pronunciation 3

Noun

خُرْج (ḵurjm (plural خِرَجَة (ḵiraja))

  1. saddlebag
  2. portmanteau
Declension
Descendants

See also


Egyptian Arabic

Etymology

From Arabic خَرَجَ (ḵaraja).

Pronunciation

This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Verb

Lua error: Module:sem-arb-headword:140: Unused arguments: |form=1 |impf=يخرج |impftr=yuḵrugimpftr=yuḵrug

  1. to go out, to exit

Conjugation

Template:arz-conj/fa3al-yuf3ul


Moroccan Arabic

Root
خ ر ج
1 term

Etymology 1

From Arabic خَرَجَ (ḵaraja).

Pronunciation

Verb

خرج (ḵraj) I (non-past يخرج (yuḵruj))

  1. to go out
  2. to exit [+ من (object)]
  3. to deviate from, to stop to conform to [+ على (object)]
  4. to ruin [+ على (object)]
Conjugation
The template Template:ary-conj-fʕal-yufʕul does not use the parameter(s):
1=خ
2=ر
3=ج
4=ḵ
5=r
6=j

Please see Module:checkparams for help with this warning.

This verb needs an inflection-table template.

Etymology 2

From Arabic خَرَّجَ (ḵarraja).

Pronunciation

Verb

خرج (ḵarraj) II (non-past يخرج (yḵarraj))

  1. to take out, to bring out, to get out
  2. to solve
Conjugation
    Conjugation of خرج
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m خرّجت (ḵarrajt) خرّجتي (ḵarrajti) خرّج (ḵarraj) خرّجنا (ḵarrajna) خرّجتوا (ḵarrajtu) خرّجوا (ḵarrju)
f خرّجت (ḵarrjāt)
non-past m نخرّج (nḵarraj) تخرّج (tḵarraj) يخرّج (yḵarraj) نخرّجوا (nḵarrju) تخرّجوا (tḵarrju) يخرّجوا (yḵarrju)
f تخرّجي (tḵarrji) تخرّج (tḵarraj)
imperative m خرّج (ḵarraj) خرّجوا (ḵarrju)
f خرّجي (ḵarrji)

Ottoman Turkish

Etymology 1

From Arabic خَرْج (ḵarj). The sense “raw material, mortar” is from كیرج (kireç), كرج (kireç, lime)

Noun

خرج (harc, harç)

  1. expenditure, outlay, expense, costs
  2. any raw material used in the production of an item, plaster, dough, mincemeat etc.
  3. ornament, braid, lace, soutache
  4. any matter within one’s power or means
Derived terms
  • خرجامق (harcamak, to spend)
  • خرجانمق (harcanmak, to make expenses)
  • خرجلق (harclık, harçlık, money necessary to make expenses)
  • خرجلی (harclı, plastered; braided)
  • خرجراه (harcırah, disbursement a state employee receives from the treasury for a travelled way, mileage)
Descendants

Etymology 2

From Arabic خُرْج (ḵurj)

Noun

خرج (hurc, hurç)

  1. saddlebag, portmanteau, bysack, a large leathern sack or bag where a traveller’s effects are carried
Alternative forms
Descendants

References

  • Redhouse, James W. (1890) “خرج”, in A Turkish and English Lexicon[1], Constantinople: A. H. Boyajian, page 838
  • Zenker, Julius Theodor (1876) “خرج”, in Türkisch-arabisch-persisches Handwörterbuch, volume 2 (overall work in German and French), Leipzig: Wilhelm Engelmann, page 405