aturar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Aragonese[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

aturar

  1. (transitive) to stop; to stop with (to cause something to stop moving or progressing)
    • May-June 2013, Fuellas, issue 215, page 6:
      ¡Aturemos os retallos!
      Let’s stop the cuts!

Catalan[edit]

Etymology[edit]

From Old Occitan, from Latin obtūrāre, present active infinitive of obtūrō.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

aturar (first-person singular present aturo, past participle aturat)

  1. (transitive, intransitive, reflexive) to stop, to halt (keep from moving)

Conjugation[edit]

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]


Galician[edit]

Etymology[edit]

13th century. From Old Portuguese aturar (Cantigas de Santa Maria), probably from Latin obtūrāre (obturate)

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturei, past participle aturado)

  1. (transitive, intransitive) to put up with; to stand; to endure
    Xa non aturo os seus abusos! Mexan por nós e hai que dicir que chove!
    I can't stand their abuses no more! Don't pee on my leg and tell me it's raining!
    • c1295, Ramón Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 487:
      Et para esto entendeu que auia cada ãno a tirar sua oste et aturar muyto a guerra
      And to this end he understood that he would have to take out his army each year and to endure the war
  2. (takes a reflexive pronoun) to conform

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

References[edit]

  • aturar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • atura” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • aturar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • aturar” in Santamarina, Antón (coord.): Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  • aturar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Occitan[edit]

Etymology[edit]

From Old Occitan, from Latin obtūrāre, present active infinitive of obtūrō. to

Verb[edit]

aturar

  1. to stop (prevent from moving)

Conjugation[edit]


Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Portuguese aturar, from Latin obtūrāre, present active infinitive of obtūrō. Compare Spanish atorar. Cf. the borrowed doublet obturar.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

aturar (first-person singular present indicative aturo, past participle aturado)

  1. (transitive) to put up with; to stand; to endure; to suffer through (to go through an unpleasant experience, especially without complaining or trying to stop it)
    • 2006, Vanessa de Oliveira, O diário de Marise, Matrix Editora, page 173:
      Aquela foi a última gota do último barril que eu aturei dela.
      That was the last straw from the last haystack that I put up with from her.

Conjugation[edit]


Spanish[edit]

Verb[edit]

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturé, past participle aturado)

  1. (transitive) to close, to block

Conjugation[edit]