bravo
English
Lua error in Module:parameters at line 806: Parameter "dab" is not used by this template.
Etymology
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 333: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "GenAm" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈbɹɑvoʊ/, /bɹɑˈvoʊ/
- Lua error in Module:parameters at line 333: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "RP" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈbɹɑːvəʊ/, /bɹɑːˈvəʊ/
- Rhymes: -ɑːvəʊ, Rhymes: -əʊ
Audio (CA): (file)
Noun
bravo (plural bravos or bravoes)
- A hired soldier; an assassin; a desperado.
- 1753, Theophilus Cibber, The Lives of the Poets of Great Britain and Ireland (1753)[1]:
- As for Rochester, he had not genius enough to enter the lists with Dryden, so he fell upon another method of revenge; and meanly hired bravoes to assault him.
- 1911, H. Rider Haggard, Red Eve[2]:
- "Why should I fight the King of England's bravoes?" inquired Acour in a languid voice of those who stood about him, a question at which they laughed.
- 1953, Raymond Chandler, The Long Goodbye, Penguin 2010, page 104:
- Because the headache will always be there, a weapon that never wears out and is as deadly as the bravo’s rapier or Lucrezia's poison vial.
- A shout of "bravo!"
- 1907, Kate Dickinson Sweetser, Boys and girls from Thackeray[3]:
- There was a roar of bravoes rang through the house; Pen bellowing with the loudest.
- The letter B in the ICAO spelling alphabet.
Synonyms
- (hired soldier): see Thesaurus:mercenary
Translations
Interjection
bravo!
Usage notes
Sometimes the (non-anglicized) Italian female form brava is used for a woman, and the Italian plural forms brave (feminine) and bravi (masculine or mixed).
Synonyms
Related terms
Translations
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
bravo (third-person singular simple present bravos, present participle bravoing, simple past and past participle bravoed)
- To cheer or applaud, especially by saying bravo!
- 1910, May Agnes Fleming, The Baronet's Bride[4]:
- "And my Sunbeam was bravoed, and encored, and crowned with flowers, was she not?"
- 1899, Richard Le Gallienne, Young Lives[5]:
- Together they had bravoed the great tragedians, and together hopelessly worshipped the beautiful faces, enskied and sainted, of famous actresses.
French
Etymology
Pronunciation
Interjection
bravo
- bravo!, hear, hear!, well said!, well done!
Noun
bravo m (plural bravos)
Related terms
Further reading
- “bravo”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Pronunciation
Etymology 1
From Old Galician and Old Galician-Portuguese bravo, from Latin barbarus,[1] which was frequently found in Galician medieval Latin documentation with the meaning of "uncultivated, fallow".[2] Alternatively from Vulgar Latin *bravus or *brabus, from a fusion of Latin prāvus and barbarus.
Adjective
bravo (feminine brava, masculine plural bravos, feminine plural bravas)
- uncultivated, harsh, rough (when referring to a land)
- 1334, M. Lucas Alvarez & P. P. Lucas Domínguez (eds. ), San Pedro de Ramirás. Un monasterio femenino en la Edad Media. Santiago: Caixa Galicia, page 487:
- et nos dedes delle en cada ano terça do pan e do viño, e de lino e de liguma do feytuo, e do monte bravo que aromperdes
- and you'll give us each year a third of the grain and of the wine, of the flax, and of the pulses, and of the uncultivated lands that you could plough up
- et nos dedes delle en cada ano terça do pan e do viño, e de lino e de liguma do feytuo, e do monte bravo que aromperdes
- 1334, M. Lucas Alvarez & P. P. Lucas Domínguez (eds. ), San Pedro de Ramirás. Un monasterio femenino en la Edad Media. Santiago: Caixa Galicia, page 487:
- wild, spontaneous (when referring to a plant)
- Synonym: ventureiro
- wild, untamed (when referring to an animal)
- Synonym: salvaxe
- harsh, fierce
- 1364, Clara Rodríguez Núñez (ed.), "Santa María de Belvís, un convento mendicante femenino en la Baja Edad Media (1305-1400)", Estudios Mindonienses, 5, page 441:
- son ende quatro boys, dous bravos et dous massos
- there are four oxen: two are fierce and two are meek
- son ende quatro boys, dous bravos et dous massos
- Synonym: fero
- 1364, Clara Rodríguez Núñez (ed.), "Santa María de Belvís, un convento mendicante femenino en la Baja Edad Media (1305-1400)", Estudios Mindonienses, 5, page 441:
- strong (when referring to a beverage) or hot spicy
- Synonym: forte
- bold, valiant
Derived terms
- besta brava (“wild horse”)
- Bravos
- porco bravo (“wild pig”)
- faneca brava (“lesser weever”)
Related terms
- bravádego (“copse”)
- braveiro (“sprout”)
- braveza (“braveness”)
- bravío (“wild”)
- bravún (“the odour of a wild animal”)
- bravura (“braveness”)
- embravecer (“to infuriate”)
Etymology 2
Interjection
bravo!
References
- Template:R:DDGM
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bravo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Template:R:DCECH
- ^ barbaras in Gallaeciae Monumenta Historica.
Italian
Etymology
Uncertain. Probably from Vulgar Latin *bravus, from a fusion of Latin prāvus and barbarus.[1] Less likely from Provençal brau (“show-off”), from Gaulish *bragos (compare Middle Irish breagha (modern breá) 'fine', Breton braga 'to strut'). Or else misread from Latin brana,[2] from Old French brahaigne (“barren”) (see barren).[3] Or perhaps borrowed from a descendant of Proto-Germanic *hrawaz (“raw, uncooked”).[2] Or possibly from a root *bravus, from bravium. Borrowed into French and English as brave.
Adjective
Lua error in Module:parameters at line 806: Parameter 1 is not used by this template. (superlative bravissimo)
- (used before the noun) good, well-behaved
- good, skilful, capable, clever, fine
- good, obedient
- (obsolete) brave, bold
- (obsolete, of animals) wild, untamed
- (obsolete, of places) harsh
Related terms
Interjection
bravo! m (f brava!, m pl bravi!, f pl brave!)
References
Portuguese
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 333: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈbɾa.vu/
- Hyphenation: bra‧vo
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese bravo, possibly from Vulgar Latin *bravus or *brabus, from a fusion of Latin prāvus and barbarus.
Adjective
Lua error in Module:parameters at line 806: Parameter 1 is not used by this template.
- valiant, courageous
- uneducated, uncivilized
- furious, annoyed
- prone to irritation, easily angered, bad-tempered, choleric
- rigorous, authoritarian
- (of a person, or situation) difficult, unmanageable
- (of an animal) undomesticated
- (of a plant, or vegetable) spontaneous, weed
- (of the land) uncultivated
- (of the sea) stormy
- (hypercorrect) Alternative form of brabo
Inflection
Synonyms
- (courageous): valente, destemido, corajoso
- (uncivilized): bárbaro, rude, grosseiro
- (furious): furioso, irado, raivoso, enraivecido, brabo
- (bad-tempered): genioso, irritadiço, brabo
- (rigorous): rígido, rigoroso, severo, brabo
- (difficult): ruço, difícil, brabo
- (undomesticated animal): bravio, silvestre, brabo
- (spontaneous weed): espontâneo
- (uncultivated land): bravio, inculto
- (stormy sea): tempestuoso, brabo
Derived terms
Etymology 2
Interjection
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
From Old Spanish bravo, possibly from Vulgar Latin *bravus or *brabus, from a fusion of Latin prāvus and barbarus (or from metathesis of an intermediate form *babru-)[1].
Adjective
bravo (feminine brava, masculine plural bravos, feminine plural bravas) (superlative bravísimo)
Synonyms
Derived terms
Related terms
Etymology 2
Interjection
¡bravo!
Further reading
- “bravo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
References
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɑːvəʊ
- Rhymes:English/əʊ
- English terms with audio links
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English interjections
- English verbs
- French terms borrowed from Italian
- French terms derived from Italian
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French interjections
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician terms borrowed from Italian
- Galician terms derived from Italian
- Galician interjections
- Galician terms with multiple etymologies
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- English terms derived from Provençal
- English terms derived from Gaulish
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Proto-Germanic
- Italian terms with obsolete senses
- Italian lemmas
- Italian interjections
- it:Theater
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese hypercorrections
- Portuguese terms borrowed from Italian
- Portuguese terms derived from Italian
- Portuguese terms with multiple etymologies
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms borrowed from Italian
- Spanish terms derived from Italian
- Spanish interjections