caber

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Yesyesandmaybe (talk | contribs) as of 21:57, 8 January 2020.
Jump to navigation Jump to search
See also: cąber and Cąber

English

Etymology

From Scottish Gaelic cabar (spar, pole).

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "UK" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈkeɪbə/, /ˈkɑː-/
  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "US" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈkeɪbɚ/, /ˈkɑ-/
  • Rhymes: -eɪbə(ɹ)

Noun

caber (plural cabers)

  1. A long, thick log held upright at one end and tossed in the Highland games.

Derived terms

Translations

Anagrams


Catalan

Verb

caber

  1. Alternative form of cabre

Further reading


Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese caber, from Latin capere, present active infinitive of capiō (I take in, contain), from Proto-Italic *kapiō, from Proto-Indo-European *kh₂pyéti, from the root *keh₂p- (to seize, grab).

Verb

Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to fit (in something).
  2. to hold or contain; to be capable of containing.
  3. first-person singular personal infinitive of caber
  4. third-person singular personal infinitive of caber

Conjugation

Template:gl-conj (caber)


Occitan

Alternative forms

Etymology

From Latin capere, present active infinitive of capiō (I take in, contain)

Verb

caber

  1. to fit (in)

Conjugation

This verb needs an inflection-table template.


Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese caber, from Latin capere, present active infinitive of capiō (I take in, contain), from Proto-Italic *kapiō, from Proto-Indo-European *kh₂pyéti, from the root *keh₂p- (to seize, grab). Compare Galician caber, Spanish caber, Italian capire (to understand) and Romanian încăpea.

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "BR" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ka.ˈbe(ʁ)/
  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /kɐ.ˈβeɾ/
  • Hyphenation: ca‧ber

Verb

Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (transitive with em) to fit (in something, no matter if space or volume is left)
    Este tamanho não cabe em mim.
    This size doesn't fit me.
  2. (transitive with em) to traverse, pass through or across (a way, path, opening etc. no matter if space is left)
  3. (transitive with em) to hold; to be capable of containing
    Nesse auditório cabem duas mil pessoas.
    That auditorium holds two thousand people.
  4. (transitive with a) to be responsible for; to be up to somebody
    Cabe a você fazer uma escolha.
    It's up to you to make a choice.
  5. (transitive with a) to be allotted to, to be distributed to
    A cada um coube uma pequena parte.
    A small part was distributed to each person.

Conjugation

Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.

Quotations

For quotations using this term, see Citations:caber.

Synonyms


Spanish

Etymology

From Old Spanish caber, from Latin capere, present active infinitive of capiō (I take in, contain), from Proto-Italic *kapiō, from Proto-Indo-European *kh₂pyéti, from the root *keh₂p- (to seize, grab). Compare English capture, catch and chase.

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈbeɾ/ [kaˈβ̞eɾ]

Verb

Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (transitive) to fit, enter (to be able to be contained (by something; regardless of whether space or volume remains))
    Quise tomar prestados los pantalones de mi hermana pequeña, pero no me cabían.
    I wanted to borrow my little sister's trousers, but they didn't fit me.
  2. (transitive) to traverse, pass through or across (a way, path, door, hole, opening, mouth, orifice, etc.)
  3. (transitive) to be held or contained (to be held inside (something) or passed through (regardless of whether space or volume remains))
  4. (transitive) to have, hold
    No os quepa duda...
    Make no mistake about it...
  5. (transitive, figuratively) to be acceptable, accepted, permitted, permissible, allowable, etc.
  6. (archaic) to take
  7. (archaic) to understand
  8. to be possible
    Cabe eso.There is room for it.

Usage notes

  • When something or somebody fits into something, in a strict sense, usually an adverb such as justo, justamente, or apenas is added.
  • This verb always implies an active sense; i.e., the subject always does the action of this verb, although some translations to English may have a passive form.

Conjugation

Template:es-conj-er

Synonyms

Derived terms

Related terms

See also