хватить

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Russian[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Proto-Slavic *хvаtiti.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [xvɐˈtʲitʲ]
  • (file)

Verb[edit]

хвати́ть (xvatítʹpf (imperfective хвата́ть)

  1. (colloquial) to snatch and devour (of animals)
  2. (colloquial) to gulp down (liquid)
  3. (colloquial, intransitive) to get drunk
  4. (colloquial) to finagle
  5. (colloquial) to endure (something unpleasant)
  6. (colloquial) to go too far in, to get carried away in (statements or plans)
  7. (colloquial) to hit hard, to punch
  8. (colloquial) to break by striking, to shatter
  9. (colloquial) to strike (someone) (of a heart attack, paralysis, etc.)
  10. (colloquial) to strike, to manifest suddenly (of rain, frost, wind, etc.)
  11. (colloquial, impersonal) to damage
    овсы́ хвати́ло гра́домovsý xvatílo grádomthe oats were damaged by the hail
  12. (colloquial) to break into (a song or dance), to suddenly start singing (a song) or dancing (a dance)

Conjugation[edit]

Verb[edit]

хвати́ть (xvatítʹpf (imperfective хвата́ть)

  1. (impersonal) to suffice, to be sufficient / enough; to last out
    э́того хва́титétovo xvátitthis will be sufficient / enough
    на сего́дня хва́титna sevódnja xvátitthat'll do for today!; let's call it a day
    у него́ хвати́ло му́жества (де́лать что́-либо)u nevó xvatílo múžestva (délatʹ štó-libo)he had the courage (to do something)
    ему́ хвати́ло вре́мени (де́лать что́-либо)jemú xvatílo vrémeni (délatʹ štó-libo)he had (the) time enough
    э́того должно́ хвати́ть на́ зимуétovo dolžnó xvatítʹ ná zimuthis must last the winter
    э́того ему́ хва́тит на ме́сяцétovo jemú xvátit na mésjacit will last him a month
    мне хва́титmne xvátitthat's enough for me, that will do for me
    не хва́титne xvátitnot be enough
    не хвата́ет вре́мени (для кого́-либо / чего́-либо; де́лать что́-либо)ne xvatájet vrémeni (dlja kovó-libo / čevó-libo; délatʹ štó-libo)there isn't enough time (for something; to do something)
    у него́ не хвата́ет вре́мениu nevó ne xvatájet vrémenihe is hard pressed for time
    у него́ не хвата́ет де́негu nevó ne xvatájet déneghe is short of money
    у него́ ша́риков не хвата́ет (colloquial)u nevó šárikov ne xvatájethe is not all there
    ему́ по́роха не хвата́етjemú póroxa ne xvatájethe lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
    хва́тит!xvátit!that will do!; enough of that!, enough!, stop it!
    с меня́ хва́тит!s menjá xvátit!I have had enough!
    э́того ещё не хвата́ло (colloquial)étovo ješčó ne xvatálothat's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

verbs