Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+5F2D, 弭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F2D

[U+5F2C]
CJK Unified Ideographs
[U+5F2E]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 57 +6, 9 strokes, cangjie input 弓尸十 (NSJ), four-corner 11240, composition)

  1. stop, desist, end, quell

References[edit]


Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*nɯːs, *njɯs
*miː
*mniʔ
*mniʔ
*mniʔ
*njis, *njoŋ
*nɯʔ
*n̥ʰɯʔ
*njɯ, *njɯs
*njɯ, *njɯs
*njɯʔ
*njɯʔ, *njɯs
*njɯʔ
*njɯs
*njɯs
*njɯs
*njɯs
*njɯs
*njɯs, *rnɯːɡ

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (11)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie 綿
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/miᴇX/
Pan
Wuyun
/miɛX/
Shao
Rongfen
/mjɛX/
Edwin
Pulleyblank
/miə̆X/
Li
Rong
/mieX/
Wang
Li
/mǐeX/
Bernard
Karlgren
/mie̯X/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ mjieX ›
Old
Chinese
/*[m-ŋ]e(j)ʔ/
English bow decorated with bone or ivory ends

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2775
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mniʔ/

Definitions[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Etymology[edit]

Kanji in this term
はず
Hyōgaiji
kun’yomi
EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

Alternative forms[edit]

Suffix[edit]

(hiragana はず, rōmaji -hazu)

  1. Alternative spelling of はず

Noun[edit]

(hiragana はず, rōmaji hazu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Korean[edit]

Hanja[edit]

(mi) (hangeul , revised mi, McCune-Reischauer mi, Yale mi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.