From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 07:59, 2 October 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 64, +15, 18 strokes, cangjie input 手卜心心 (QYPP), four-corner 51036, composition )

  1. spread, disperse
  2. vent, set forth

References

  • Kangxi Dictionary: page 462, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 12932
  • Dae Jaweon: page 811, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1980, character 3
  • Unihan data for U+6504

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (10)
Final () (22)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter trhjo
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈʰɨʌ/
Pan
Wuyun
/ʈʰiɔ/
Shao
Rongfen
/ȶʰiɔ/
Edwin
Pulleyblank
/ʈʰɨə̆/
Li
Rong
/ȶʰiɔ/
Wang
Li
/ȶʰĭo/
Bernard
Karlgren
/ȶʰi̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
chū
Expected
Cantonese
Reflex
cyu1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shū
Middle
Chinese
‹ trhjo ›
Old
Chinese
/*r̥a/
English extend

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5247
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*r̥ʰa/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • On (unclassified): ちょ (cho)
  • Kun: のべる (noberu)

Korean

Hanja

(eum (teo))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: lựa

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.