From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Dine2016 (talk | contribs) as of 12:37, 14 January 2020.
Jump to navigation Jump to search

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 85, +4, 7 strokes, cangjie input 水大戈 (EKI), four-corner 34130, composition )

Derived characters

Further reading

  • Kangxi Dictionary: page 607, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 17160
  • Dae Jaweon: page 1001, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1560, character 6
  • Unihan data for U+6C70

Chinese

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

Pronunciation


Note:
  • thài/tāi - literary;
  • thōa - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (6)
    Final () (25)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Baxter thajH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /tʰɑiH/
    Pan
    Wuyun
    /tʰɑiH/
    Shao
    Rongfen
    /tʰɑiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /tʰajH/
    Li
    Rong
    /tʰɑiH/
    Wang
    Li
    /tʰɑiH/
    Bernard
    Karlgren
    /tʰɑiH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    tài
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    taai3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    dài
    Middle
    Chinese
    ‹ dajH ›
    Old
    Chinese
    /*lˁa[t]-s/
    English wave

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 1938
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*tʰaːds/
    Notes

    Definitions

    (deprecated template usage)

    1. to rinse; to wash away
    2. to discard; to eliminate through competition or selection

    Compounds

    Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

    References


    Japanese

    Kanji

    (common “Jōyō” kanji)

    1. scour, wash out

    Readings

    Compounds


    Korean

    Hanja

    (tae) (hangeul , revised tae, McCune–Reischauer t'ae, Yale thay)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    Han character

    (deprecated template usage) (thảy, thải, thãi, thái, thẩy, thay)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Compounds

    1. 淘汰 đào thải (thái)
    2. 沙汰 sa thải (thái)

    References

    • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
    • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
    • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville