璧流離
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
piece of jade with hole in centre | to wander about homeless; to live as a refugee | ||
---|---|---|---|
trad. (璧流離) | 璧 | 流離 | |
simp. (璧流离) | 璧 | 流离 | |
alternative forms | 璧琉璃 |
Etymology[edit]
Phono-semantic matching of a corrupted form of Sanskrit वैडूर्य (vaiḍūrya, “cat's-eye; jewel; lapis lazuli”), Pali veḷuriya (“lapis lazuli”). Related to 吠瑠璃 (fèiliúlí), 琉璃 (liúlí).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
璧流離
- (literary, obsolete) cat's-eye
- 出封牛、水牛、象、大狗、沐猴、孔爵、珠璣、珊瑚、虎魄、璧流離。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Han, circa 1st century CE
- Chū fēngniú, shuǐniú, xiàng, dàgǒu, mùhóu, kǒngjué, zhūjī, shānhú, hǔpò, bìliúlí. [Pinyin]
- (The country of Jibin in the Western Regions) produces bison, buffalo, elephants, big dogs (kuchis?), macaques, peacocks, jewels, corals, ambers and cat's eyes.
出封牛、水牛、象、大狗、沐猴、孔爵、珠玑、珊瑚、虎魄、璧流离。 [Classical Chinese, simp.]
Categories:
- Chinese phono-semantic matchings
- Chinese terms borrowed from Sanskrit
- Chinese terms derived from Sanskrit
- Chinese terms borrowed from Pali
- Chinese terms derived from Pali
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese literary terms
- Chinese terms with obsolete senses
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Gems