離: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Justinrleung (talk | contribs) →Korean: rfc |
clean up |
||
Line 88: | Line 88: | ||
{{ko-hanja|hangeul=[[리]]>[[이]]|eumhun=|rv=ri>i|mr=ri>i|y=li>i}} |
{{ko-hanja|hangeul=[[리]]>[[이]]|eumhun=|rv=ri>i|mr=ri>i|y=li>i}} |
||
# [[leave]], [[separation]], [[departure]], [[division]] |
|||
# {{defn|lang=ko|sort=隹11}} |
|||
====Compounds==== |
|||
* {{ko-l|이혼|離婚}}: [[divorce]] |
|||
* {{ko-l|이별|離別}}: (long term) [[farewell]], [[parting]] |
|||
* {{ko-l|난리|亂離}}: [[fuss]], [[mess]], [[panic]] |
|||
이별(離[[別]]) |
|||
Meaning: Farewell, parting<br> |
|||
More emotional sentiment than synonym 작별([[作別]]), more long term, often used to describe emotional separation/break-up between lovers.<br> |
|||
Japanese counterpart: りべつ(離別) |
|||
---- |
---- |
||
Revision as of 09:26, 1 February 2018
Template:character info/new Template:character info/new
Translingual
Han character
離 (Kangxi radical 172, 隹+11, 19 strokes, cangjie input 卜月人土 (YBOG), four-corner 00414, composition ⿰离隹)
References
- Kangxi Dictionary: page 1369, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 42140
- Dae Jaweon: page 1875, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4106, character 2
- Unihan data for U+96E2
Chinese
trad. | 離 | |
---|---|---|
simp. | 离* |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *reːls, *rel, *rels) : phonetic 离 (OC *rel, *r̥ʰel) + semantic 隹 (“bird”).
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- to leave, depart
- to go away
- to separate
- away from
- 3rd of the 8 trigrams
- 30th hexagram of the I Ching
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
References
- “離”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
離
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Readings
- Go-on: り (ri, Jōyō)
- Kan-on: り (ri, Jōyō)
- Kun: はなれる (hanareru, 離れる, Jōyō)、はなす (hanasu, 離す, Jōyō)、つく (tsuku, 離く)
Compounds
- 乖離 (kairi)
- 距離 (kyori)
- 不即不離 (fusokufuri)
- 分離 (bunri)
- 離間 (rikan)
- 離婚 (rikon)
- 離脱 (ridatsu)
- 離別 (ribetsu)
- 幽体離脱 (yūtai ridatsu): out-of-body experience
- 体外離脱 (taigai ridatsu): out-of-body experience
Korean
Hanja
離 • (ri>i) (hangeul 리>이, revised ri>i, McCune–Reischauer ri>i, Yale li>i)
Compounds
- 이혼 (離婚, ihon): divorce
- 이별 (離別, ibyeol): (long term) farewell, parting
- 난리 (亂離, nalli): fuss, mess, panic
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 離 (ly, li, le, lè, lì, lìa, lia)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading り
- Japanese kanji with kan'on reading り
- Japanese kanji with kun reading はな・れる
- Japanese kanji with kun reading はな・す
- Japanese kanji with kun reading つ・く
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters