殷勤
Chinese
surname; dynasty; flourishing surname; dynasty; flourishing; roll of thunder; dark red |
diligent; frequent | ||
---|---|---|---|
trad. (殷勤/慇勤/慇懃) | 殷/慇 | 勤/懃 | |
simp. (殷勤) | 殷 | 勤 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jan1 kan4
- Hakka (Sixian, PFS): yîn-khiùn
- Southern Min (Hokkien, POJ): un-khûn / in-khûn / in-khîn
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ
- Tongyong Pinyin: yincín
- Wade–Giles: yin1-chʻin2
- Yale: yīn-chín
- Gwoyeu Romatzyh: inchyn
- Palladius: иньцинь (inʹcinʹ)
- Sinological IPA (key): /in⁵⁵ t͡ɕʰin³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 慇勤/殷勤
殷勤
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jan1 kan4
- Yale: yān kàhn
- Cantonese Pinyin: jan1 kan4
- Guangdong Romanization: yen1 ken4
- Sinological IPA (key): /jɐn⁵⁵ kʰɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yîn-khiùn
- Hakka Romanization System: inˊ kiunˇ
- Hagfa Pinyim: yin1 kiun2
- Sinological IPA: /in²⁴ kʰi̯un¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yîn-khiùn
- Hakka Romanization System: (r)inˊ kiunˇ
- Hagfa Pinyim: yin1 kiun2
- Sinological IPA: /(j)in²⁴ kʰi̯un¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: un-khûn
- Tâi-lô: un-khûn
- Phofsit Daibuun: unquun
- IPA (Quanzhou): /un³³ kʰun²⁴/
- IPA (Xiamen): /un⁴⁴⁻²² kʰun²⁴/
- (Hokkien: Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: in-khûn
- Tâi-lô: in-khûn
- Phofsit Daibuun: inquun
- IPA (Taipei): /in⁴⁴⁻³³ kʰun²⁴/
- (Hokkien: Kaohsiung, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: in-khîn
- Tâi-lô: in-khîn
- Phofsit Daibuun: inqiin
- IPA (Kaohsiung): /in⁴⁴⁻³³ kʰin²³/
- IPA (Zhangzhou): /in⁴⁴⁻²² kʰin¹³/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
- Middle Chinese: 'j+n gj+n
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ʔə[r] [ɡ]ər/
- (Zhengzhang): /*qɯn ɡɯn/
Adjective
殷勤
- eagerly attentive; earnest; courteous; sincere; diligent
- 吾正欲使孔明知我殷勤之意。 [Written Vernacular Chinese, trad. and simp.]
- From: c. 1330 - 1400 羅貫中 (Luo Guanzhong), 《三國演義》 (Romance of the Three Kingdoms), chapter 37
- Wú zhèng yù shǐ Kǒngmíng zhī wǒ yīnqín zhī yì. [Pinyin]
- I would like to make known to Kongming my earnest intentions.
- 多謝神,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 哥林多後書 8:16
- Duōxiè Shén, gǎndòng Tíduō de xīn, jiào tā dài nǐmen yīnqín, xiàng wǒ yīyàng. [Pinyin]
- But thanks be to God, which putteth the same earnest care for you into the heart of Titus. (Revised Version)
多谢神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。 [MSC, simp.]
Synonyms
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Vietnamese
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
殷 | 勤 |
Adjective
殷勤
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Hokkien adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 殷
- Chinese terms spelled with 勤
- Mandarin terms with quotations
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script
- Vietnamese Chữ Hán