cognosco
Appearance
Italian
[edit]Verb
[edit]cognosco
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From con- (prefix indicating completion) + gnōscō (“to know”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [kɔŋˈnoːs.koː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [koɲˈɲɔs.ko]
Verb
[edit]cognōscō (present infinitive cognōscere, perfect active cognōvī, supine cognitum); third conjugation
- to learn, to get to know
- Synonyms: agnōscō, inveniō, sentiō, cōnsciō, sapiō, sciō, nōscō, scīscō, intellegō, percipiō, discernō, comperiō, tongeō, cernō, audiō
- Antonyms: ignōrō, nesciō
- ab (or ex) aliqua cognoscere ― to learn from someone
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.21:
- Eodem die ab exploratoribus certior factus hostes sub monte consedisse milia passuum ab ipsius castris octo, qualis esset natura montis et qualis in circuitu ascensus qui cognoscerent misit.
- Having been informed by explorers that the enemy had sat down at the feet of a mount about eight thousand paces away from his camp, he [Julius Caesar] sent men to know what the mount was like and what was its ascent.
- Eodem die ab exploratoribus certior factus hostes sub monte consedisse milia passuum ab ipsius castris octo, qualis esset natura montis et qualis in circuitu ascensus qui cognoscerent misit.
- c. 347 CE – 420 CE, Hieronymus, Vulgate Ecclesiastes.3.12–13:
- Et cognovi quod non esset melius nisi laetari et facere bene in vita sua.
Omnis enim homo qui comedit et bibit et videt bonum de labore suo: hoc donum Dei est.- And I learned that there's nothing better than to be happy and do good in one's life. Every person who eats and drinks and sees the fruit of work: this is God's gift.
- Et cognovi quod non esset melius nisi laetari et facere bene in vita sua.
- to be acquainted (with someone), recognize, apprehend
- (in perfect tense) to know, perceive, understand
- Synonyms: comprehendō, dēprehendō, apprehendō, accipiō, concipiō, teneō, apīscor, capiō, complector, excipiō, cōnsequor, exaudiō
- 86 BCE – c. 35 BCE, Gaius Sallustius Crispus, Jugurtha 79:
- Cyrenenses tardius iere. Id socordiane an casu adciderit, parum cognovi.
- The Cyrenians went late. I know little about whether this event of laziness truly happened.
- Cyrenenses tardius iere. Id socordiane an casu adciderit, parum cognovi.
- 106 BCE – 43 BCE, Cicero, Ad Atticum 15.17:
- De consulum ficto timore cognoveram; Sicca enim φιλοστόργως ille quidem sed tumultuosius ad me etiam illam suspicionem pertulit.
- I knew about the consuls' imagined fear; our beloved man Sicca told me of course, even if rather disturbed, about that speculation too.
- De consulum ficto timore cognoveram; Sicca enim φιλοστόργως ille quidem sed tumultuosius ad me etiam illam suspicionem pertulit.
- to have sex with, (biblical) to know
- c. 347 CE – 420 CE, Hieronymus, Vulgate Genesis.4.1:
- Adam vero cognovit Havam uxorem suam, quae concepit et peperit Cain
- Adam knew his wife Eve, who conceived and gave birth to Cain
- Adam vero cognovit Havam uxorem suam, quae concepit et peperit Cain
Conjugation
[edit] Conjugation of cognōscō (third conjugation)
1The verb "nōscō" and its compounds frequently drop the syllables "vi" and "ve" from their perfect, pluperfect and future perfect conjugations.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Insular Romance:
- Sardinian: connoschere, connosciri (Campidanese)
- Italo-Dalmatian:
- Istriot: cugnussi
- Italian: cognoscere (archaic, literary), chignoscere (Gombitelli)
- Venetan: cognosar
- Rhaeto-Romance:
- Friulian: cognossi, cognoši (alternative spelling)
- Romansh: cugnuoscher
- Gallo-Italic:
- Gallo-Romance:
- Franco-Provençal: cognetre
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
Reflexes of the Late Latin variant conōscō:
- Balkano-Romance:
- Italo-Dalmatian:
- Corsican: cunnosce
- Sassarese: cunnisci
- Dalmatian: conniastro
- Italian: conoscere, conósciare (Old Arretine)
- Neapolitan: canoscere (medieval), canósce (Matera)
- Sicilian: cunùsciri, canùsciri
- Venetan: conosar
- Corsican: cunnosce
- Rhaeto-Romance:
- ⇒ Romansh: encanoscher
- Gallo-Italic:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
References
[edit]- Walther von Wartburg (1928–2002), “cognoscere”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 2: C Q K, page 848
Further reading
[edit]- “cognosco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “cognosco”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “cognosco”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to study Plato: Platonem legere et cognoscere
- to hold an inquiry into a matter: aliquid, causam cognoscere
- to study Plato: Platonem legere et cognoscere
- cognosco in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- cognosco in Enrico Olivetti, editor (2003-2026), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
Categories:
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian terms with obsolete senses
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-
- Latin terms prefixed with con-
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- la:Bible
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin inchoative verbs
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook