sentio
Appearance
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *sentiō, from Proto-Indo-European *sent- (“to feel”).[1] The LIV suggests that the perfect form sēnsī might reflect a PIE sigmatic aorist *sḗnt-s-t ~ *sént-s-n̥t,[2] though it is also possible that it is an innovative inner-Latin form.[3] Cognate with Samogitian sintietė (“to think”), Old High German sinnan (“to go; desire”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈsɛn.ti.oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈsɛn.t͡si.o]
Verb
[edit]sentiō (present infinitive sentīre, perfect active sēnsī, supine sēnsum); fourth conjugation
- to feel, to sense, to perceive (with the senses)
- 8 CE, Ovidius, Metamorphoses 1.553:
- Hanc quoque Phoebus amat positāque in stīpite dextrā
sentit adhūc trepidāre novō sub cortice pectus.- But yet Phoebus loves her in this form and pressing his right hand
he feels still the trembling heart under the bark.
- But yet Phoebus loves her in this form and pressing his right hand
- Hanc quoque Phoebus amat positāque in stīpite dextrā
- to perceive, be aware of, to be sensible of, to notice mentally, to understand (by using one's senses)
- Synonyms: agnōscō, cognōscō, inveniō, cōnsciō, sapiō, sciō, nōscō, scīscō, intellegō, percipiō, discernō, tongeō, cernō, audiō
- Antonyms: ignōrō, nesciō
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de bello Gallico 4.14:
- Prius ad hostium castra pervēnit quam quid agerētur Germānī sentīre possent.
- He arrived at the camp of the enemy before the Germans could perceive what was going on.
- Prius ad hostium castra pervēnit quam quid agerētur Germānī sentīre possent.
- to have an opinion or opine, to think, feel, judge, suppose
- 166 BCE, Publius Terentius Afer, Andria 310:
- Tū sī hīc sīs aliter sentiās.
- If you were in my place, you would think differently.
(Present subjunctive used for a condition contrary to fact.)
- If you were in my place, you would think differently.
- Tū sī hīc sīs aliter sentiās.
- to feel (an emotion)
- to agree (typically followed by cum)
- (Late Latin, Ecclesiastical Latin) (figuratively) to meet
- c. 347 CE – 420 CE, Hieronymus, Vulgate Proverbs.13.3:
- Quī custōdit ōs suum custōdit animam suam: quī autem incōnsīderātus est ad loquendum sentiet mala.
- He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils. (Douay-Rheims trans., Challoner rev.: 1752 CE)
- Quī custōdit ōs suum custōdit animam suam: quī autem incōnsīderātus est ad loquendum sentiet mala.
Conjugation
[edit] Conjugation of sentiō (fourth conjugation)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Descendants
References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008), Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 554
- ^ Rix, Helmut, editor (2001), “*sent- ‘gehen’ → ‘wahmehmen’ (?)¹”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, page 533
- ^ Leppänen, Ville (2019), Ablaut and the Latin Verb: Aspects of Morphophonological Change (PhD Dissertation)[1], Munich: Ludwig-Maximilians-Universität München, , pages 50-51
- “sentio”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sentio”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "sentio", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “sentio”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- to hold the same views: idem sentire (opp. dissentire ab aliquo)
- give me your opinion: dic quid sentias
- to agree with a person: consentire, idem sentire cum aliquo
- to think one thing, say another; to conceal one's opinions: aliter sentire ac loqui (aliud sentire, aliud loqui)
- to have the good of the state at heart: bene, optime sentire de re publica
- to have the good of the state at heart: omnia de re publica praeclara atque egregia sentire
- to have the same political opinions: idem de re publica sentire
- to foster revolutionary projects: contra rem publicam sentire
- I will give you my true opinion: dicam quod sentio
- (ambiguous) to come within the sphere of the senses: sub sensum or sub oculos, sub aspectum cadere
- (ambiguous) to be a man of taste: sensum, iudicium habere
- (ambiguous) to express oneself in popular language: ad vulgarem sensum or ad communem opinionem orationem accommodare (Off. 2. 10. 35)
- (ambiguous) to be quite insensible of all feelings to humanity: omnem humanitatis sensum amisisse
- to hold the same views: idem sentire (opp. dissentire ab aliquo)
- sentio, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese), University of Chicago, since 2011
Categories:
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *sent- (perceive)
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Late Latin
- Ecclesiastical Latin
- Latin fourth conjugation verbs
- Latin fourth conjugation verbs with perfect in -s- or -x-
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Emotions
- la:Senses