tim
Translingual
[edit]Etymology
[edit]Symbol
[edit]tim
See also
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]tim m (plural tims)
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]tim m (plural tims)
Further reading
[edit]- “tim”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Dinka
[edit]Noun
[edit]tim (plural tiim)
References
[edit]- Roger Blench (2005), Dinka-English Dictionary[1], page 164
Drehu
[edit]Noun
[edit]tim
References
[edit]- Claire Moyse-Faurie, Le drehu: langue de Lifou (îles Loyauté) : phonologie, morphologie, syntaxe (1983)
Hausa
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tîm m
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Ideophone
[edit]tîm
- alternative form of tîk (“something heavy falling”)
Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈtim/ [ˈt̪im]
- Rhymes: -im
- Syllabification: tim
Etymology 1
[edit]Borrowed from English team, from Middle English teme, from Old English tēam. Doublet of tom.
Noun
[edit]tim (plural tim-tim)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]tim (active mengetim, passive ditim)
Adjective
[edit]tim (comparative lebih tim, superlative paling tim)
- steamed (cooked by steaming)
Derived terms
[edit]- pengetim (“steamer”)
- pengetiman (“steaming”)
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]tim (plural tim-tim)
- nonstandard form of tin
Further reading
[edit]- “tim”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Kom (Cameroon)
[edit]Verb
[edit]tim
- to dig, to unearth
- to shoot; to throw
- to weave; to embroider
- to build
Derived terms
[edit]References
[edit]- Randy Jones, Provisional Kom - English lexicon (2001, Yaoundé, Cameroon)
Malay
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]tim
Middle English
[edit]Noun
[edit]tim
- alternative form of tyme (“time”)
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]tȋm m inan (Cyrillic spelling ти̑м)
- team (group of people)
- Svaki tim ima na raspolaganju 54 igrača. ― Every team has 54 players to use.
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | tȋm | tȉmovi |
| genitive | tȋma | timóvā |
| dative | tȋmu | timòvima |
| accusative | tȋm | tȉmove |
| vocative | tȋme | tȉmovi |
| locative | tímu | timòvima |
| instrumental | tȋmom | timòvima |
Tagalog
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtim/ [ˈt̪ɪm]
- Rhymes: -im
- Syllabification: tim
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]tim (Baybayin spelling ᜆᜒᜋ᜔)
Etymology 2
[edit]See tiim.
Adjective
[edit]tim (Baybayin spelling ᜆᜒᜋ᜔)
- alternative form of tiim
Derived terms
[edit]Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]tim
- a alternative form of timi (“to skin, peel”)
Conjugation
[edit]| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| inclusive | exclusive | |||
| 1st person | totim | fotim | mitim | |
| 2nd person | notim | nitim | ||
| 3rd person |
masculine | otim | itim yotim (archaic) | |
| feminine | motim | |||
| neuter | itim | |||
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tok Pisin
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]tim
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 心 (SV: tâm). Doublet of tâm.
For some examples of ‹i› in vernacular loans versus ‹â› in standard Sino-Vietnamese, see also phím, kịp, kín, nhịn.
The figurative usage of the word "heart" seen in Modern Vietnamese is at least partially due to foreign influence (either Chinese 心 (MC sim) or some European languages like French cœur). Traditionally, the locations for psychological states and feelings are bụng (“belly, abdomen”), lòng (“intestines, entrails”), dạ (“stomach, the inside”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (quả ~, trái ~) (anatomy, cardiology) a heart
- (con ~, trái ~) (literary) heart (as seat of emotions)
- 1983, Homer, translated by Phan Thị Miến, Ô-đi-xê [The Odyssey]:
- Hẳn là các vị thần trên núi Ô-lem-pơ đã ban cho nàng một trái tim sắt đá hơn ai hết trong đám đàn bà yếu đuối, […]
- The Olympians must have granted you the hardest heart among the frail women, […]
- (trái ~) heart (symbol)
- hình trái tim ― heart shape
Volapük
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tim (nominative plural tims)
- time
- 1952, Arie de Jong, Diatek nulik: Gospul ma ‚Matthaeus’. Kapit: II:
- Täno ‚Herodes’ äbüedom vokön kläniko lofüdasapanis, ed äkoedom nunön omi kuratiko timi, tü kel stel ipubon.
- Then Herod summoned the wise men to see him privately, and he asked them the exact time on which the star had appeared.
- 1931, Arie de Jong, Gramat Volapüka, § 256:
- Tü tim kinik fidedol-li?
- What time do you dine?
- 1931, Arie de Jong, Gramat Volapüka, § 256:
- Binos pas düp degtelid; labobs nog timi saidik.
- It is only twelve o'clock; we still have plenty of time.
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | tim | tims |
| genitive | tima | timas |
| dative | time | times |
| accusative | timi | timis |
| vocative 1 | o tim! | o tims! |
| predicative 2 | timu | timus |
1 status as a case is disputed
2 in later, non-classical Volapük only
Derived terms
[edit]- atim
- atimo
- attim
- attimao
- attimik
- attimo
- baitimäd
- baitimädik
- baitimädim
- baitimädimik
- blünatim
- brakteatatim
- cunatim
- datimäd
- datimül
- daülatim
- de tim at
- de tim lätik
- delatim
- deplanamatim
- ebo ko tim
- ettim
- ettimao
- ettimik
- ettimo
- fegebön timi
- felifädön timi, lifi okik
- flekatimül
- floramatim
- fütüratim
- fütüratim finik
- fütüratim nefinik
- gloratim
- heroedanatimäd
- hitimavan
- jeikatim
- jipülatim
- jitimavan
- julatim
- kafidrinatim
- kitimo?
- konädatimäd
- kügülivinigedatim
- lifatim
- lifatimik
- lifatimo
- lonem Saxänik zänodatimädik
- loveikamatim
- lüvön eki ün timül fikulik
- nefümatim
- nelabatim
- nenjäfädtim
- nepötatim
- nifatim
- nutim
- nutimaliterat
- nutimik
- nutimo
- otim
- otimo
- pasetatim
- pasetatimik
- pasetofütüratim
- pos tim bo lunik
- presenatim
- pölatimed
- pölatimedik
- pölatimediko
- pölatimedo
- pötatim
- pötatimo
- pülatimil
- reigatim
- reigatimäd
- reinatim
- reinatimik
- renatimäd
- rivön pötatimo treni
- rutim
- rutimik
- rutimo
- selibanatim
- silatimäd
- sis ettim
- sitimäd
- slipatim
- takädatim
- tatimädim
- tatimädimik
- tatimädimiko
- tatimädimo
- tidaülatim
- tim go lunik
- tim in Lisladeänapük
- tim stoböfik
- tim vönädik e nuik
- tim yela bal
- timahikompenan
- timajikompenan
- timakompen
- timakompenan
- timakompenik
- timakompeniko
- timakompeno
- timapenäd
- timav
- timavan
- timavik
- timed
- timifegeb
- timiflagöl
- timik
- timil
- timimafian
- timofinikön
- timologäl
- timot
- timovotikam
- timäd
- timül
- vegamatim
- vomacem zänodatimädik
- värbatim
- vütim
- vütimareig
- vütimik
- yebifodatim
- zänodatimäd
- zänodatimädik
- ätimo
- ün otim
- ün tim et
- ün tim pötik
- ün tim, das
See also
[edit]- Translingual terms derived from English
- Translingual clippings
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/im
- Rhymes:Catalan/im/1 syllable
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms borrowed from English
- Catalan terms derived from English
- Dinka lemmas
- Dinka nouns
- Drehu lemmas
- Drehu nouns
- Hausa terms borrowed from English
- Hausa terms derived from English
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa masculine nouns
- Hausa ideophones
- ha:Sports
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/im
- Rhymes:Indonesian/im/1 syllable
- Indonesian terms derived from Middle English
- Indonesian terms derived from Old English
- Indonesian terms derived from Proto-Germanic
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian terms borrowed from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian doublets
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms borrowed from Hokkien
- Indonesian terms derived from Hokkien
- Indonesian verbs
- Indonesian adjectives
- Indonesian nonstandard forms
- Kom (Cameroon) lemmas
- Kom (Cameroon) verbs
- Malay terms borrowed from English
- Malay terms derived from English
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Middle English alternative forms
- Serbo-Croatian terms borrowed from English
- Serbo-Croatian terms derived from English
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine inanimate nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian inanimate nouns
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/im
- Rhymes:Tagalog/im/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog adjectives
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Tok Pisin terms borrowed from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese doublets
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- vi:Anatomy
- vi:Cardiology
- Vietnamese literary terms
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese terms with usage examples
- Volapük terms borrowed from English
- Volapük terms derived from English
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük nouns
- Volapük terms with quotations