break: difference between revisions
m sorted/rebalanced translations, trans unlink Afrikaans, trans unlink Basque, trans unlink Catalan, trans unlink Galician, trans unlink Guaraní, trans unlink Ido, trans unlink Manx, trans unlink Middle Dutch, trans unlink Old Dutch, trans unlink O... |
→Translations: checked fi |
||
Line 178: | Line 178: | ||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|1. to end up in two or more pieces}} |
||
* Afrikaans: {{t-|af|breek|xs=Afrikaans}} |
* Afrikaans: {{t-|af|breek|xs=Afrikaans}} |
||
* Albanian: {{t-|sq|thyej|xs=Albanian}} |
* Albanian: {{t-|sq|thyej|xs=Albanian}} |
||
Line 190: | Line 190: | ||
* Dutch: {{t+|nl|breken}} |
* Dutch: {{t+|nl|breken}} |
||
* Esperanto: {{t-|eo|rompi|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|rompiĝi|xs=Esperanto}} |
* Esperanto: {{t-|eo|rompi|xs=Esperanto}}, {{t-|eo|rompiĝi|xs=Esperanto}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|särkyä}}, {{t-|fi|mennä rikki}}, {{t+|fi|hajota}} |
* Finnish: {{t+|fi|särkyä}}, {{t-|fi|mennä rikki}}, {{t+|fi|hajota}}, {{t|fi|murtua}} |
||
* French: [[se rompre]], [[se casser]], [[se briser]] |
* French: [[se rompre]], [[se casser]], [[se briser]] |
||
* Georgian: [[ტყდომა]] (tq‘doma), [[მტვრევა]] (mtvreva) |
* Georgian: [[ტყდომა]] (tq‘doma), [[მტვრევა]] (mtvreva) |
||
Line 229: | Line 229: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|2. to cause to end up in two or more pieces}} |
||
* Albanian: {{t-|sq|thyen|xs=Albanian}} |
* Albanian: {{t-|sq|thyen|xs=Albanian}} |
||
* Arabic: {{Arab|[[كسر]]}} (kásara), {{Arab|[[كسر]]}} (kássara) |
* Arabic: {{Arab|[[كسر]]}} (kásara), {{Arab|[[كسر]]}} (kássara) |
||
Line 277: | Line 277: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|3. to divide into smaller units}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|разбивам}} |
* Bulgarian: {{t|bg|разбивам}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|jakaa}}; {{t+|fi|särkeä}} {{qualifier|of money}} |
* Finnish: {{t+|fi|jakaa}}; {{t+|fi|särkeä}} {{qualifier|of money}} |
||
Line 285: | Line 285: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|4. of a bone, to crack}} |
||
* Albanian: {{t-|sq|thyej|xs=Albanian}} |
* Albanian: {{t-|sq|thyej|xs=Albanian}} |
||
* Armenian: [[ջարդվել]] (ǰardvel), [[կոտրվել]] (kotərvel) |
* Armenian: [[ջարդվել]] (ǰardvel), [[կոտրվել]] (kotərvel) |
||
Line 293: | Line 293: | ||
* Dutch: {{t+|nl|breken}} |
* Dutch: {{t+|nl|breken}} |
||
* Esperanto: {{t-|eo|panei|xs=Esperanto}} |
* Esperanto: {{t-|eo|panei|xs=Esperanto}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|murtua |
* Finnish: {{t+|fi|murtua}} |
||
* French: {{t+|fr|se casser}} |
* French: {{t+|fr|se casser}} |
||
* German: {{t+|de|brechen}} |
* German: {{t+|de|brechen}} |
||
Line 315: | Line 315: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|5. of a bone, to cause to crack}} |
||
* Armenian: [[ջարդել]] (ǰardel), [[կոտրել]] (kotrel) |
* Armenian: [[ջարդել]] (ǰardel), [[կոտրել]] (kotrel) |
||
* Bulgarian: {{t|bg|чупя}} |
* Bulgarian: {{t|bg|чупя}} |
||
* Danish: {{t|da|brække}} |
* Danish: {{t|da|brække}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|breken}} |
* Dutch: {{t+|nl|breken}} |
||
* Finnish: {{t-|fi|murtaa}}, {{t |
* Finnish: {{t-|fi|murtaa}}, {{t|fi|murskata}}, {{t+|fi|katkaista}} |
||
* French: {{t+|fr|casser}} |
* French: {{t+|fr|casser}} |
||
* Galician: {{t-|gl|crebar|xs=Galician}}, {{t+|gl|quebrar|xs=Galician}} |
* Galician: {{t-|gl|crebar|xs=Galician}}, {{t+|gl|quebrar|xs=Galician}} |
||
Line 342: | Line 342: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|to |
{{trans-top|6. to cause a person lose its will}} |
||
⚫ | |||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|7. to cause an animal lose his spirit or will}} |
|||
⚫ | |||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|8. to cause a habit no longer exist}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|lopettaa}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|9. to ruin financially}} |
|||
* Finnish: {{t+|fi|kaataa}} |
* Finnish: {{t+|fi|kaataa}} |
||
* Russian: {{t|ru|разорять|sc=Cyrl|tr=razorját'|alt=рязоря́ть}}, {{t|ru|разорять|sc=Cyrl|tr=razorít'|alt=рязори́ть}} |
* Russian: {{t|ru|разорять|sc=Cyrl|tr=razorját'|alt=рязоря́ть}}, {{t|ru|разорять|sc=Cyrl|tr=razorít'|alt=рязори́ть}} |
||
Line 348: | Line 363: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|10. to do that which is forbidden}} |
||
* Armenian: [[խախտել]] (xaxtel) |
* Armenian: [[խախտել]] (xaxtel) |
||
* Bulgarian: {{t|bg|нарушавам}} |
* Bulgarian: {{t|bg|нарушавам}} |
||
* Danish: {{t|da|bryde}}, {{t|da|krænke}} |
* Danish: {{t|da|bryde}}, {{t|da|krænke}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|breken}}, {{t+|nl|overtreden}} |
* Dutch: {{t+|nl|breken}}, {{t+|nl|overtreden}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|rikkoa}} ([[laki#Finnish|lakia]], [[sääntö#Finnish|sääntöjä]], [[kielto#Finnish|kieltoa]], [[määräys#Finnish|määräystä]] etc.) |
|||
⚫ | |||
* French: {{t+|fr|outrepasser}} |
* French: {{t+|fr|outrepasser}} |
||
* German: {{t+|de|brechen}} |
* German: {{t+|de|brechen}} |
||
Line 372: | Line 387: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|11. gaming: to design or make a legal and powerful move}} |
||
* Danish: {{t-|da|ødelægge}} |
* Danish: {{t-|da|ødelægge}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|ratkaista}} |
* Finnish: {{t+|fi|ratkaista}} |
||
Line 379: | Line 394: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|12. to stop functioning properly or altogether}} |
||
* Armenian: {{t-|hy|փչանալ|tr=p'čanal}} |
* Armenian: {{t-|hy|փչանալ|tr=p'čanal}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|развалям се}} |
* Bulgarian: {{t|bg|развалям се}} |
||
Line 406: | Line 421: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|13. to cause to stop functioning}} |
||
* Armenian: [[ջարդել]] (ǰardel), [[կոտրել]] (kotrel), [[փչացնել]] (p'čac'nel) |
* Armenian: [[ջարդել]] (ǰardel), [[կոտրել]] (kotrel), [[փչացնել]] (p'čac'nel) |
||
* Bulgarian: {{t|bg|развалям}}, {{t|bg|разбивам}} |
* Bulgarian: {{t|bg|развалям}}, {{t|bg|разбивам}} |
||
Line 433: | Line 448: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|14. to cause to no longer bar}} |
||
* Finnish: {{t|fi|murtaa}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|15. of a wave, to collapse into a surf}} |
|||
* Bulgarian: {{t|bg|разбивам се}} |
* Bulgarian: {{t|bg|разбивам се}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|murtua}} |
* Finnish: {{t+|fi|murtua}} |
||
Line 442: | Line 462: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|weather: to end}} |
{{trans-top|16. of a spell of weather: to end}} |
||
* Finnish: {{t-|fi|hellittää}} |
* Finnish: {{t-|fi|hellittää}} |
||
* Latvian: {{t-|lv|beigties|xs=Latvian}} |
* Latvian: {{t-|lv|beigties|xs=Latvian}} |
||
Line 449: | Line 469: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|17. to interrupt or cease one's work or occupation temporarily}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|прекъсвам}} |
* Bulgarian: {{t|bg|прекъсвам}} |
||
* Danish: holde {{t|da|pause}} |
* Danish: holde {{t|da|pause}} |
||
* Dutch: {{t-|nl|pauzeren}} |
* Dutch: {{t-|nl|pauzeren}} |
||
* Finnish: [[pitää]] |
* Finnish: [[pitää#Finnish|pitää]] {{t|fi|tauko}}, {{t|fi|keskeyttää}} |
||
* German: [[pausieren]] |
* German: [[pausieren]] |
||
* Japanese: [[休憩する]] (kyūkei-suru) |
* Japanese: [[休憩する]] (kyūkei-suru) |
||
Line 464: | Line 484: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|18. to interrupt a fall}} |
||
* Finnish: {{t |
* Finnish: {{t|fi|pysäyttää}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|19. to disclose or make known an item of news etc.}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|uutisoida}}, {{t+|fi|kertoa}} |
|||
{{trans-mid}} |
{{trans-mid}} |
||
* Korean: [[까발리다]] (kkaballida) |
* Korean: [[까발리다]] (kkaballida) |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|of morning, to arrive}} |
{{trans-top|20. of morning, to arrive}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|пуквам}} |
* Bulgarian: {{t|bg|пуквам}} |
||
{{trans-mid}} |
{{trans-mid}} |
||
Line 476: | Line 501: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top| |
{{trans-top|21. to become audible suddenly}} |
||
* Finnish: {{t|fi|kajahtaa}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|22. to change a steady state abruptly}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|rikkoa}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|23. to suddenly become}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|muuttua}} ([[yhtäkkiä#Finnish|yhtäkkiä]] |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|24. of a voice, to alter in type}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|murtua}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|25. to do better than a record}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|murtaa}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|26.1. to win a game as receiver in tennis}} |
|||
* Bulgarian: {{t|bg|пробивам}} |
* Bulgarian: {{t|bg|пробивам}} |
||
* Danish: {{t+|da|bryde}} |
* Danish: {{t+|da|bryde}} |
||
Line 486: | Line 536: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|billiards: to make the first shot}} |
{{trans-top|26.2. billiards: to make the first shot}} |
||
* Bulgarian: {{t|bg|разбивам}} |
* Bulgarian: {{t|bg|разбивам}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|aloittaa}}, {{t-|fi|breikata}} |
* Finnish: {{t+|fi|aloittaa}}, {{t-|fi|breikata}} |
||
Line 494: | Line 544: | ||
* Korean: [[쉬다]] (swida) |
* Korean: [[쉬다]] (swida) |
||
* Swedish: {{t+|sv|spränga}} |
* Swedish: {{t+|sv|spränga}} |
||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|27. to reduce the military rank}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|alentaa}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|28. to end a connection}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|katkaista}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|29. to demulsify}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|hajota}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
{{trans-top|30. to counter-attack}} |
|||
* Finnish: {{t|fi|murtautua}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 501: | Line 571: | ||
* {{ttbc|Danish}}: {{t|da|knække}}, {{t|da|knuse}} |
* {{ttbc|Danish}}: {{t|da|knække}}, {{t|da|knuse}} |
||
* {{ttbc|Dutch}}: {{t+|nl|breken}} |
* {{ttbc|Dutch}}: {{t+|nl|breken}} |
||
⚫ | |||
* {{ttbc|French}}: {{t+|fr|briser}} |
* {{ttbc|French}}: {{t+|fr|briser}} |
||
* {{ttbc|German}}: {{t+|de|brechen}} |
* {{ttbc|German}}: {{t+|de|brechen}} |
Revision as of 23:35, 23 January 2012
English
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Middle English (deprecated template usage) breken, from (deprecated template usage) [etyl] Old English (deprecated template usage) brecan, from Template:proto, from Template:proto.
Cognates of Germanic origin include Scots (deprecated template usage) brek, West Frisian (deprecated template usage) brekke, Dutch (deprecated template usage) breken, French (deprecated template usage) broyer, German (deprecated template usage) brechen, Gothic (deprecated template usage) 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽 (brikan), (deprecated template usage) [etyl] Norwegian (deprecated template usage) brek.
Also cognate with Latin (deprecated template usage) frangō (verb), from whence English (deprecated template usage) fracture and other terms – (deprecated template usage) fragile, (deprecated template usage) frail, (deprecated template usage) fraction, and (deprecated template usage) fragment.
Pronunciation
- enPR: brāk, Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "/bɹeɪk/" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E., Template:SAMPA
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "en-us-break.ogg" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "eɪk" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- (deprecated use of
|lang=
parameter) Homophone: brake
Verb
break (third-person singular simple present breaks, present participle breaking, simple past broke, past participle broken)
- Template:intransitive To end up in two or more pieces that cannot easily be reassembled.
- If the vase falls to the floor, it might break.
- Template:transitive To cause to end up in two or more pieces that cannot easily be reassembled.
- She broke the vase.
- Template:transitive To divide (something, often money) into smaller units.
- Can you break a hundred-dollar bill for me?
- The wholesaler broke the container loads into palettes and boxes for local retailers.
- Template:intransitive Of a bone, to crack or fracture due to a physical strain, such as a collision.
- His ribs broke under the weight of the rocks piled on his chest.
- Template:transitive To cause, accidentally or intentionally, (a bone) to crack under physical strain.
- She broke his neck.
- He slipped on the ice and broke his leg.
- Template:transitive To cause (a person) to lose his spirit or will; to crush the spirits of; to ruin (a person) emotionally.
- Her child's death broke her.
- Interrogators have used many forms of torture to break prisoners of war.
- To cause an animal to lose its will, to tame.
- You have to break an elephant before you can use it as an animal of burden.
- To cause (a habit) to no longer exist.
- I've got to break this habit I have of biting my nails.
- To ruin financially.
- The recession broke some small businesses.
- Template:transitive To do that which is forbidden by (a rule or rules).
- When you go to Vancouver, promise me you won't break the law.
- He broke his vows by cheating on his wife.
- break one's word
- Template:transitive To design or use a powerful (yet legal) strategy that unbalances the game in a player's favor.
- Letting white have three extra queens would break chess.
- Template:intransitive To stop functioning properly or altogether.
- On the hottest day of the year the refrigerator broke.
- Template:transitive To cause to stop functioning properly or altogether.
- Did you two break the trolley by racing with it?
- (deprecated template usage) Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "specifically" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. To cause (some feature of a program or piece of software) to stop functioning properly; to cause a regression.
- Adding 64-bit support broke backward compatibility with earlier versions.
- Template:transitive To cause (a barrier) to no longer bar.
- break a seal
- (deprecated template usage) Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "specifically" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. To cause the shell of (an egg) to crack, so that the inside (yolk) is accessible.
- (deprecated template usage) Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "specifically" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. To open (a safe) without using the correct key, combination, or the like.
- Template:intransitive To collapse into surf, after arriving in shallow water.
- Template:intransitive to end
- The forecast says the hot weather will break by midweek
- Template:intransitive To interrupt or cease one's work or occupation temporarily.
- Let's break for lunch.
- Template:transitive To interrupt (a fall) by inserting something so that the falling object not hit something else beneath.
- He survived the jump out the window because the bushes below broke his fall.
- Template:transitive To disclose or make known an item of news, etc.
- The newsman wanted to break a big story, something that would make him famous.
- I don't know how to break this to you, but your cat is not coming back.
- Template:intransitive To arrive.
- Morning has broken.
- Template:intransitive To become audible suddenly.
- c. 1843 George Lippard, The Battle-Day of Germantown, reprinted in Washington and His Generals "1776", page 45 [1]:
- Like the crash of thunderbolts […] , the sound of musquetry broke over the lawn, […] .
- c. 1843 George Lippard, The Battle-Day of Germantown, reprinted in Washington and His Generals "1776", page 45 [1]:
- Template:transitive To change a steady state abruptly.
- His coughing broke the silence.
- His turning on the lights broke the enchantment.
- With the mood broken, what we had been doing seemed pretty silly.
- Template:copulative To suddenly become.
- Things began breaking bad for him when his parents died.
- The arrest was standard, when suddenly the suspect broke bad.
- Template:intransitive Of a voice, to alter in type: in men generally to go up, in women sometimes to go down; to crack.
- His voice breaks (or cracks) when he gets emotional.
- Template:transitive To surpass or do better than (a specific number), to do better than (an record), setting a new record.
- He broke the mens' 100-meter record.
- I can't believe she broke 3 under par!
- The policeman broke sixty on a residential street in his hurry to catch the thief.
- Template:sports:
- Template:intransitive To win a game as receiver.
- He needs to break serve to win the match.
- Template:intransitive To make the first shot; to scatter the balls from the initial neat arrangement.
- Is it your or my turn to break?
- Template:backgammon To remove one of the two men on (a point).
- Template:intransitive To win a game as receiver.
- Template:transitive To demote, to reduce the military rank of.
- 1953 February 9, “Books: First Rulers of Asia”, in Time:
- And he played no favorites: when his son-in-law sacked a city he had been told to spare, Genghis broke him to private.
- 1968, William Manchester, The Arms of Krupp, Back Bay (2003), ISBN 978-0-316-52940-2, page 215:
- One morning after the budget had failed to balance Finanzminister von Scholz picked up Der Reichsanzeiger and found he had been broken to sergeant.
- 2006, Peter Collier, Medal of Honor: Portraits of Valor Beyond the Call of Duty, Second Edition, Artisan Books, ISBN 978-1-57965-314-9, page 42:
- Not long after this event, Clausen became involved in another disciplinary situation and was broken to private—the only one to win the Medal of Honor in Vietnam.
- 1953 February 9, “Books: First Rulers of Asia”, in Time:
- Template:transitive To end (a connection), to disconnect.
- The referee ordered the boxers to break the clinch.
- The referee broke the boxers' clinch.
- I couldn't hear a thing he was saying, so I broke the connection and called him back.
- Template:intransitive To demulsify.
- Template:intransitive To counter-attack
Quotations
- For quotations using this term, see [[Citations:break#Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language code; the value "{{{1}}}" is not valid. See WT:LOL.|Citations:break]].
Usage notes
The sense relating to a spell of weather is most likely to be used after a period of persistent good or bad weather; it is rarely used to signify the end of short-lived conditions.
Synonyms
- (intransitive: end up in two or more pieces): burst, bust, shatter, shear, smash, split
- (transitive: cause to end up in two or more pieces): bust, shatter, shear, smash, split
- (intransitive: of a bone): crack, fracture
- (transitive: of a bone): crack, fracture
- (transitive: cause an animal to lose its will): subject, tame
- (transitive: do that which is forbidden by): contravene, go against, violate
- (intransitive: stop functioning): break down, bust, fail, go down (of a computer or computer network)
Antonyms
- (transitive: cause to end up in two or more pieces): assemble, fix, join, mend, put together, repair
- (tennis, intransitive: break serve): hold
Derived terms
See also
Translations
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
|
Noun
break (plural breaks)
- An instance of breaking something into two pieces.
- The femur has a clean break and so should heal easily.
- A physical space that opens up in something or between two things.
- The sun came out in a break in the clouds.
- He waited minutes for a break in the traffic to cross the highway.
- Template:music A short section of music, often between verses, in which some performers stop while others continue.
- The fiddle break was amazing, it was a pity the singer came back in on the wrong note.
- A rest or pause, usually from work; a breaktime.
- Let’s take a five-minute break.
- A temporary split (with a romantic partner).
- I think we need a break.
- An interval or intermission between two parts of a performance, for example a theatre show, broadcast, or sports game.
- A significant change in circumstance, attitude, perception, or focus of attention: big break, lucky break.
- Template:British a change; the end of a spell of persistent good or bad weather
- The beginning (of the morning).
- daybreak
- at the break of day
- An act of escaping.
- make a break for it
- make a break for the door
- It was a clean break.
- prison break
- Template:surfing A place where waves break (that is, where waves pitch or spill forward creating white water).
- The final break in the Greenmount area is Kirra Point.
- Template:sports:
- Template:tennis A game won by the receiving player(s).
- Template:billiards The first shot in a game of billiards
- Template:snooker The number of points scored by one player in one visit to the table
- Template:soccer The counter-attack
Usage notes
- (music): The instruments that are named are the ones that carry on playing, for example a (deprecated template usage) fiddle break implies that the fiddle is the most prominent instrument playing during the break.
Synonyms
- (instance of breaking something into two pieces): split
- (physical space that opens up in something or between two things): breach, gap, space
- (rest or pause, usually from work): time out
Derived terms
Translations
|
|
|
|
|
|
Statistics
Anagrams
French
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /bʁɛk/
Etymology 1
From (deprecated template usage) [etyl] English (deprecated template usage) break.
Noun
break m (plural breaks)
- break (pause, holiday)
- C’est l’heure de faire un break.
Synonyms
Etymology 2
(deprecated template usage) [etyl] English (deprecated template usage) shooting brake
Noun
break m or f (plural breaks)
Italian
Etymology
(deprecated template usage) [etyl] English
Noun
break Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "inv" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- break (intermission or brief suspension of activity)
Interjection
break!
- break! (boxing)
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms with homophones
- English lemmas
- English verbs
- Translations to be checked (Armenian)
- Translations to be checked (Bulgarian)
- Translations to be checked (Danish)
- Translations to be checked (Dutch)
- Translations to be checked (French)
- Translations to be checked (German)
- Translations to be checked (Hebrew)
- Translations to be checked (Hungarian)
- Translations to be checked (Icelandic)
- Translations to be checked (Irish)
- Translations to be checked (Japanese)
- Translations to be checked (Korean)
- Translations to be checked (Latvian)
- Translations to be checked (Portuguese)
- Translations to be checked (Slovene)
- Translations to be checked (Swedish)
- English nouns
- English countable nouns
- English ergative verbs
- English irregular verbs
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms derived from English
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French terms spelled with K
- French masculine nouns
- French feminine nouns
- French nouns with multiple genders
- Italian terms derived from English
- Italian adjectives
- Italian nouns