स्थान

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Kwékwlos (talk | contribs) as of 07:44, 9 July 2019.
Jump to navigation Jump to search

Hindi

Etymology

Lua error: The template Template:PIE root does not use the parameter(s):
2=steh₂
Please see Module:checkparams for help with this warning.

(deprecated template usage)

Borrowed from Sanskrit स्थान (sthā́na). Cognate with Avestan 𐬯𐬙𐬁𐬥𐬀 (stāna), Persian ستان (-estân, place).

Doublet of थाना (thānā), a tadbhava.

Noun

स्थान (sthānm (Urdu spelling ستھان)

  1. place, site, location
    (deprecated template usage)
    उसका उपहार गुप्त स्थान में है।
    uskā uphār gupt sthān mẽ hai.
    His gift is at a secret location.
  2. room
    (deprecated template usage)
    यहाँ तुम्हारे लिए स्थान नहीं है।
    yahā̃ tumhāre lie sthān nahī̃ hai.
    There is no room for you here.

Synonyms

References


Marathi

Etymology

Borrowed from Sanskrit स्थान (sthā́na).

Noun

स्थान (sthānn

  1. place, position, location
    Synonym: जागा (j̈āgā)
  2. status

References

  • Berntsen, Maxine, “स्थान”, in A Basic Marathi-English Dictionary, New Delhi: American Institute of Indian Studies, 1982-1983.
  • Molesworth, James Thomas (1857) “स्थान”, in A dictionary, Marathi and English, Bombay: Printed for government at the Bombay Education Society's Press

Sanskrit

Etymology

From Proto-Indo-Aryan *stʰáHnam, from Proto-Indo-Iranian *stáHnam, from Proto-Indo-European *stéh₂-no-m, from *steh₂- (to stand). Cognate with Avestan 𐬯𐬙𐬁𐬥𐬀 (stāna), Old Persian 𐎿𐎫𐎠𐎴 (s-t-a-n /⁠stāna⁠/), Persian ستان (-estân, place).

Pronunciation

Noun

स्थान (sthā́na) stemn

  1. the act of standing, standing firmly, being fixed or stationary
  2. position or posture of the body (in shooting etc.)
  3. staying, abiding, being in or on (in locative or compound)
  4. storing-place or storage (of goods)
  5. firm bearing (of troops), sustaining a charge (as opposed to युद्ध (yuddha, charging))
  6. state, condition (at the end of compound = "being in the state of")
  7. continued existence, continuance in the same state (i.e. in a kind of neutral state unmarked by loss or gain), continuing as or as long as (with instrumental)
  8. a state of perfect tranquility
  9. station, rank, office, appointment, dignity, degree
  10. place of standing or staying, any place, spot, locality, abode, dwelling, house, site
    स्थाने स्थाने (sthāne sthāne) or स्थाने स्थानेषु (sthāne sthāneṣu) — in different places; here and there
    यानि सथानान्यश्विना दधाथे दिवो यह्वीष्वोषधीषु विक्षु |
    नि पर्वतस्य मूर्धनि सदन्तेषं जनाय दाशुषेवहन्ता ||
    चनिष्टं देवा ओषधीष्वप्सु यद योग्या अश्नवैथे रषीणाम |
    Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter sc should be a valid script code; the value Latinx is not valid. See WT:LOS. |
    Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter sc should be a valid script code; the value Latinx is not valid. See WT:LOS. ||
    Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter sc should be a valid script code; the value Latinx is not valid. See WT:LOS. |
    Whatever dwellings ye possess, O Aśvins, in fields of men or in the streams of heaven,
    Resting upon the summit of the mountain, or bringing food to him who gives oblation,
    Delight yourselves, ye Gods, in plants and waters when Ṛṣis give them and ye find they suit You.
  11. place or room, stead
    स्थाने (sthā́ne) (with genitive or at the end of compound) — in place of, instead of, in lieu of
    रिपुस्थानेवर्तते (ripu-sthāne-√vṛt) — to act in the place of an enemy
    विलोचनस्थ्āनगत (vilocana-sthāna-gata) — acting the part of eyes
  12. (at the end of a compound) "taking the place of", "acting as", "representing" or "represented by"
    पितृस्थान (pitṛ́-sthāna)acting as a father; represented by a father
    इयङुवङ्स्थान (iyaṅ-uvaṅ-sthāna) — represented by 'iy' or 'uv'' (as ī and ū, Pāṇini 1-4, 4)
  13. in Pāṇini's grammar the genitive case is often used alone, when the word sthāne has to be supplied:
    हन्तेर् जः (hanter jaḥ) (ja) is to be substituted in place of हन् (han)
  14. place for, receptacle of (+ genitive)
  15. proper or right place
    स्थाने (sthā́ne)in the right place or at the right time, seasonably, justly
  16. province, region, domain, sphere (of gods or virtuous men; said to be in one of three places, namely "earth" or "atmosphere" or "heaven"; according to some that of virtuous Brahmins is called प्राजापत्य (prājāpatya); of Kshatriyas, ऐन्द्र (aindra); of Vaishyas, मारुत (māruta); of Shudras, गान्धर्व (gāndharva))
  17. the main support or strength or chief constituent of a kingdom (said to be four, namely "army", "treasury", "city", "territory")
  18. a stronghold, fortress
  19. the place or organ of utterance of any sound (said to be 8 in number, namely कण्ठ (kaṇṭha, throat); तालु (tālu, palate); मूर्धन् (mūrdhan, top of palate); दन्त (danta, teeth); ओष्ठ (oṣṭha, lips); कण्ठतालु (kaṇṭha-tālu, throat and palate); कण्ठोष्ठ (kaṇṭh-oṣṭha, throat and lips); दन्तोष्ठ (dant-oṣṭha, teeth and lips); to which are added नासिका (nāsikā, nose), said to be the place of utterance of true anusvāra, and उरस् (uras, chest), of visarga)
  20. any organ of sense (e.g. the eye)
  21. the pitch or key of the voice, note, tone (of which according to Rigveda-Pratishakhya there are three (see मन्द्र (mandra)), or according to Taittirīya-Pratishakya, seven)
    वीना च्युता स्थानात् (vīnā cyutā sthānāt) — a lute out of tune
  22. shape, form, appearance (as of the moon)
  23. the part or character of an actor
  24. case, occurrence
    नेदं स्थानं विद्यते (ne-daṃ sthānaṃ vidyate) — this case does not occur
  25. occasion, opportunity for (genitive or compound)
    स्थाने (sthāne)occasionally
  26. cause or object of (genitive or compound)
    शुल्कस्थान (śulka-sthāna)an object of toll
    पूजास्थान (pūjā-sthāna), मान्यस्थान (mānya-sthāna)an object of honour; also applied to persons
    स्थाने (sthāne)because of, on account of
  27. a section or division (e.g. of medicine)
  28. (astrology) a mansion or its subdivision
  29. = कार्योत्सर्ग (kāryo-tsarga)
  30. an open place in a town, plain, square
  31. a holy place
  32. an altar
  33. name of a Gandharva king

Declension

Neuter a-stem declension of स्थान (sthā́na)
Singular Dual Plural
Nominative स्थानम्
sthā́nam
स्थाने
sthā́ne
स्थानानि / स्थाना¹
sthā́nāni / sthā́nā¹
Vocative स्थान
sthā́na
स्थाने
sthā́ne
स्थानानि / स्थाना¹
sthā́nāni / sthā́nā¹
Accusative स्थानम्
sthā́nam
स्थाने
sthā́ne
स्थानानि / स्थाना¹
sthā́nāni / sthā́nā¹
Instrumental स्थानेन
sthā́nena
स्थानाभ्याम्
sthā́nābhyām
स्थानैः / स्थानेभिः¹
sthā́naiḥ / sthā́nebhiḥ¹
Dative स्थानाय
sthā́nāya
स्थानाभ्याम्
sthā́nābhyām
स्थानेभ्यः
sthā́nebhyaḥ
Ablative स्थानात्
sthā́nāt
स्थानाभ्याम्
sthā́nābhyām
स्थानेभ्यः
sthā́nebhyaḥ
Genitive स्थानस्य
sthā́nasya
स्थानयोः
sthā́nayoḥ
स्थानानाम्
sthā́nānām
Locative स्थाने
sthā́ne
स्थानयोः
sthā́nayoḥ
स्थानेषु
sthā́neṣu
Notes
  • ¹Vedic

Compounds

Descendants

  • Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value inc-dar-pro is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.
    • Dameli: [script needed] (thān)
    • Gawar-Bati: [script needed] (ṭhan)
    • Kashmiri: [script needed] (thāna)
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Northeast Pashayi: [script needed] (tān)
    • Northwest Pashayi: [script needed] (thān)
    • Tirahi: [script needed] (thān)
  • Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value elu-prk is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.
  • Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value inc-mgd is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.
    • Early Assamese: থান (thano)
      • Assamese: থান (than), ঠান (than, shape), থানা (thana, police station)
      • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
      • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=., ଠଣା (ṭhôṇa, residence)
  • Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value pmh is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Marathi: ठाण (ṭhāṇ)
  • Pali: ṭhāna
  • Lua error in Module:parameters at line 159: Parameter 1 should be a valid language, etymology language or family code; the value psu is not valid. See WT:LOL, WT:LOL/E and WT:LOF.

References