สำทับ
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. Possibly from Khmer សាំ (sam, “repetitive, repetitious; to be repeated; repetition; etc”), ultimately from Old Khmer sāṃ (“to repeat, to do over and over again; to reproduce, to duplicate; to strike repeatedly; to ask repeatedly; to importune; to visit repeatedly; etc”) + តាប់ (tap, “to do something repeatedly; to repeat over and over again; to scold again and again; etc”).
Pronunciation
[edit]Orthographic | สำทับ s å d ạ ɓ | |
Phonemic | สำ-ทับ s å – d ạ ɓ | |
Romanization | Paiboon | sǎm-táp |
Royal Institute | sam-thap | |
(standard) IPA(key) | /sam˩˩˦.tʰap̚˦˥/(R) |
Verb
[edit]สำทับ • (sǎm-táp) (abstract noun การสำทับ)
- to iterate; to reiterate.
- (dated) to intimidate, to threaten; to terrify, to terrorise; to admonish, to reprimand, to scold.
- Matthew 17:18, KJV:
- Mark 9:25, KJV:
- เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นประชาชนกำลังวิ่งเข้ามา พระองค์ตรัสสำทับผีโสโครกนั้นว่า อ้ายผีใบ้หูหนวก เราสั่งเจ้าให้ออกมาจากเขา อย่าได้กลับเข้าสิงเขาอีกเลย
- mʉ̂ʉa prá yee-suu tɔ̂ɔt-prá-nêet hěn bprà-chaa-chon gam-lang wîng kâo maa · prá-ong dtràt sǎm-táp pǐi sǒo-krôok nán wâa · âai pǐi bâi hǔu-nùuak · rao sàng jâao hâi ɔ̀ɔk maa jàak kǎo · yàa dâai glàp kâo sǐng kǎo ìik ləəi
- When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.
- เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นประชาชนกำลังวิ่งเข้ามา พระองค์ตรัสสำทับผีโสโครกนั้นว่า อ้ายผีใบ้หูหนวก เราสั่งเจ้าให้ออกมาจากเขา อย่าได้กลับเข้าสิงเขาอีกเลย
- Acts 4:21, KJV: