From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 86.144.233.160 (talk) as of 18:09, 5 December 2019.
Jump to navigation Jump to search

Template:character info/new


U+F928, 廊
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F928

[U+F927]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F929]
廊 U+2F88E, 廊
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F88E
庶
[U+2F88D]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 𪎒
[U+2F88F]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 53, 广+9, 12 strokes, cangjie input 戈戈戈中 (IIIL), four-corner 00227, composition 广(GHTJ) or 广(KV))

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 349, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 9437
  • Dae Jaweon: page 660, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 890, character 3
  • Unihan data for U+5ECA

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (101)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter lang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɑŋ/
Pan
Wuyun
/lɑŋ/
Shao
Rongfen
/lɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/laŋ/
Li
Rong
/lɑŋ/
Wang
Li
/lɑŋ/
Bernard
Karlgren
/lɑŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
láng
Expected
Cantonese
Reflex
long4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
láng
Middle
Chinese
‹ lang ›
Old
Chinese
/*[r]ˁaŋ/
English side-gallery

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8030
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*raːŋ/
Notes

Definitions

(deprecated template usage)

  1. corridor
  2. porch, veranda

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.


Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Compounds

Etymology

Kanji in this term
ろう
Grade: S
on'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

From (deprecated template usage) [etyl] Middle Chinese (lang, side-gallery).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(ろう) (

  1. corridor

References



Korean

Hanja

(eumhun 복도 (bokdo rang), word-initial (South Korea) 복도 (bokdo nang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (lang, láng, làng, sang)

  1. village

Usage notes

  • Chữ Nôm. The modern Vietnamese word for village is làng.
  • This character only means village in Vietnamese chữ Nôm. In Chinese, this character has a different meaning. The Chinese word for village is .