斬到一頸血
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]behead; chop | to (a place); until (a time); up to to (a place); until (a time); up to; to go; to arrive |
one; single; a one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.) |
neck | blood | ||
---|---|---|---|---|---|---|
trad. (斬到一頸血) | 斬 | 到 | 一 | 頸 | 血 | |
simp. (斩到一颈血) | 斩 | 到 | 一 | 颈 | 血 | |
Literally: “to be chopped, leaving a neck full of blood”. |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zaam2 dou3 jat1 geng2 hyut3
- Yale: jáam dou yāt géng hyut
- Cantonese Pinyin: dzaam2 dou3 jat7 geng2 hyt8
- Guangdong Romanization: zam2 dou3 yed1 géng2 hüd3
- Sinological IPA (key): /t͡saːm³⁵ tou̯³³ jɐt̚⁵ kɛːŋ³⁵ hyːt̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]斬到一頸血
- (Cantonese) being ripped off
- 通常情況係個大股東已經斬到一頸血都要扮晒瀟灑,周圍同人講重有幾十個億會托返上去。 [Cantonese, trad.]
- From: 2016, 羅尚沛 (Eugene Law), 越爆越亢奮, 港股策略王, issue 84, page 61
- tung1 soeng4 cing4 fong3 hai6 go3 daai6 gu2 dung1 ji5 ging1 zaam2 dou3 jat1 geng2 hyut3 dou1 jiu3 baan6 saai3 siu1 saa2, zau1 wai4 tung4 jan4 gong2 zung6 jau5 gei2 sap6 go3 jik1 wui5 tok3 faan1 soeng5 heoi3. [Jyutping]
- The usual case is that the big shareholder still has to pretend to be charming after getting ripped off, telling people all over that he still has billions of dollars to bring back up.
通常情况系个大股东已经斩到一颈血都要扮晒潇洒,周围同人讲重有几十个亿会托返上去。 [Cantonese, simp.]