Wiktionary talk:About Dutch

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search


It would be nice if this page mentioned gender, and specifically whether it is correct to use "common" as a gender for Dutch words. -- Visviva 15:29, 1 March 2008 (UTC)

species ?[edit]

'This particular species of adverb'. English is not my native language, but I thought species refers to animals and plants, not adverb. My guess is, type is more appropriate here.

It also commonly refers to molecules, ions, radicals in a chemical reaction Jcwf 17:10, 22 October 2008 (UTC)

IJ and ee.[edit]

You're right about most cases of verbs with 'ij' in it that become ones with 'ee' in the past tense, for example: strijken - streek - gestreken.

However, there is at least one verb with 'ij' that doesn't have this *probably because the 'ij' is at the beginning of the word*: ijken - ijkte - geijkt.

Just a thought. ;P

thoughts[c also 'translations',gr.pit][edit]

  • 'theSouth':ihatethat label>insted:brab,limb[whichcanbe aded!],e/w-fl,z-vl,etc
  • how2ad say'paterkes,afmotten[=afslaan i/"standard"/macrolanguagedutch-flemish]' in wt?[brabantianISmy nativlanguage,n'NOTst.dutch which=4hollandRandstad!!
  • the'taalunie'4/2me=DEAD.['n'i'lwork4that!!
  • ihate "northern"condescendingnes i/general,n'itdoesnthelp wt i/particular!!
  • http://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_dialects#Flanders
sincerely--史凡/Sven - Pl also let me use voice-MSN/skype 2clarify as I suffer RSI and so cannot type very well! 07:56, 29 July 2009 (UTC)
Translation: <<
* "The South": I hate that label; what should be used instead: Brabantian, Limburgish (which can be added!), East/West Flemish,
Zeeuws-Vlaams/Zeelandian-Flemish, etc.
* How to add, say, paterkes [sic, diminutive (~tjes here) for monks], afmotten (which is afslaan in the standard macrolanguage Dutch-Flemish) in Wiktionary? Brabantian is my native language, and not Standard [i meant stupid,but fair enuf/enough ;) Dutch which is for Holland's Randstad!!
* The TaalUnie for me is dead, and I will work to make sure of that!!
* I hate "Northern" condescension in general, and it doesn't help Wiktionary in particular!!
* http://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_dialects#Flanders
Sincerely, —Sven Please also let me use "voice-MSN/skype" to clarify as I suffer RSI and so cannot type very well/much! >> —AugPi (t) 01:03, 21 September 2009 (UTC)[+amendments,sv21.9.9]
I created a template {{Brabant}} and a category Category:Brabantian Dutch which I then used in the article afmotten. —AugPi (t) 01:31, 21 September 2009 (UTC)
Limburgish and Dutch Low Saxon get to have their own L2 headers for articles, separate from Dutch. I guess that if the current test of Brabantian Wikipedia in the Incubator ever takes off (so that Brabantian succeeds in creating its own Wikipedia) then that would give you the green light to create Brabantian L2 headers, as if it were its own language, separate from Dutch. —AugPi (t) 02:01, 21 September 2009 (UTC)
You have no obligation to use TaalUnie for Brabantian, since Brabantian is non-standardized (if I understand right). Of course, if Brabantian gets to be considered a separate language, then TaalUnie has nothing to do with Brabantian, and you are totally free from it! For my part, I work on Standard Dutch, so I find the/de TaalUnie useful, especially since I am non-native (and not quite fluent) in Dutch, i.e. the equivalent of a "retard" :) —AugPi (t) 02:24, 21 September 2009 (UTC)

noretrd,=mejust sensitiv w/this~mydisability,overeaction=myflaw tho:/

By the way, I sometimes add Dutch words which aren't listed by TaalUnie, for example: betegeling. I just made an educated guess that the word is feminine. —AugPi (t) 02:36, 21 September 2009 (UTC)

f+kosher,yup![im'api2help ,justshout!ta4ur nicereply:)[igot ignord be4+mistooku4a randstad dutch nativ speaker[sv 24.9.9]:/ ]--史凡>voice-MSN/skypeme!RSI>typin=hard! 08:12, 21 September 2009 (UTC)

So the betegeling case proves that TaalUnie is not complete. On the other hand, I do assume that TaalUnie is sound, so that if a word is listed by TaalUnie, then that word exists "in real life". In other words, if a word is listed by TaalUnie, then it meets CFI. This can be useful for checking that given Dutch compound words are not just ad hoc compounds. —AugPi (t) 02:55, 21 September 2009 (UTC)

"inflected form of"[edit]

The entries speciale, actuele, achterwaartse, akoestische are all defined as "inflected form of...", without indicating what they're inflected for (which case or number or gender or...). The lemma-form entry also doesn't indicate. How is someone who comes across the word speciale in running text supposed to interpret it? (On the other hand, maybe the answer to this is very simple to anyone who knows even a little Dutch, which I do not.)​—msh210 23:02, 13 August 2009 (UTC)

Basically, each Dutch adjective comes in two forms: (1) the lemma form, and (2) the inflected/alternate form. The use for the inflected form was explained here: http://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Category:Dutch_adjective_forms&oldid=1993544AugPi 23:10, 13 August 2009 (UTC)
So if the noun which follows the adjective is (1) masculine or feminine (or "common"), or (2) modified by a definite article: de or het, then the adjective should be "inflected" (i.e. suffixed with -e). —AugPi 23:13, 13 August 2009 (UTC)
For purposes of translating to English, the lemma form and its "inflected" form are equivalent (i.e. translate to the same English word). —AugPi 23:17, 13 August 2009 (UTC)
But this would be true of inflected adjectives in other languages as well, since English adjectives are not inflected. —AugPi 23:19, 13 August 2009 (UTC)
But Old English Middle English used to have adjectives inflected with -e ending, very similarly to modern Dutch. —AugPi 23:20, 13 August 2009 (UTC)
Adjectives ending in a consonant add final e when they stand before the noun they modify and after another modifying word such as the, this, that, or nouns or pronouns in the possessive: a good hors, but the (this, my, the kinges) goode hors. They also generally add e when standing before and modifying a plural noun, a noun in the vocative, or any proper noun: goode men, oh goode man, faire Venus.
Quoted from a section on Medieval English in The Norton Anthology of English Literature. —AugPi 00:31, 14 August 2009 (UTC)
In Dutch, if an adjective is followed by a plural noun, then the adjective is "inflected" (i.e. is suffixed with -e) just like in Middle English. —AugPi 00:35, 14 August 2009 (UTC)
So a semantically plural adjective and a semantically definite adjective (except neuter) are inflected, if I understand you right. Perhaps instead of "inflected form of" it should say "plural or definite form of"?​—msh210 00:37, 14 August 2009 (UTC)
(1) A semantically plural adjective, (2) a semantically definite adjective (including neuter), or (3) a semantically masculine or feminine adjective, are inflected. —AugPi 02:18, 14 August 2009 (UTC) So it should be "plural or non-neuter or definite attributive form of".
Anyway, see the article geel#Dutch: the word "inflected" in the inflection line now links to Appendix:Dutch_inflection#Adjectives and this seems IMHO a more satisfactory explanation than adding "plural or non-neuter or definite, attributive form of" in the inflection line, which would be cumbersome. —AugPi 13:04, 14 August 2009 (UTC)
Beautiful. Thanks.​—msh210 00:29, 17 August 2009 (UTC)
Possessive determiners also act like definite articles, since there are phrases such as mijn goede boek mijn grote voorbeeld, mijn goede oor, and mijn goede doel where boek voorbeeld, oor, and doel are all neuter nouns. —AugPi 02:22, 14 August 2009 (UTC)
Also, demonstrative determiners appear to add definiteness, since there are phrases such as dit goede doel, dit kleine hart, and dit grote huis where doel, hart, and huis are all neuter. The phrases are not set phrases, just phrases I found on Google. —AugPi 02:44, 14 August 2009 (UTC)

isay [het]/zijn/dat grOOt vb.[maarmijntaal=VLOMS/ispeakbrabantian,andNOTdutch {which'dbe cald dutchFLEMISH4thepoliticalCONSTRUCT2work2SOM extent!ntheCOMNlang.'dbeENGLISH,buthatNOTwotheDUTCHexcel in,hapens w/INFLATED SELFESTEEM!![npl,givme somETHNIC'belgenmoppen/jokes aboutbelgianss,DISGUSTIN'ppl:(:(--史凡>voice-MSN/skypeme!RSI>typin=hard! 03:55, 14 August 2009 (UTC)

Translation: I also say "[het] / zijn / dat groot voorbeeld", but my language is Flemish, I speak Brabantian, and not Dutch, the latter which should be called Dutch Flemish for the political construct to work to some extent! And the common language should be English, but that [is] not what the Dutch excel in, happens with inflated self-esteem!! And please, give me some ethnic belgenmoppen (=jokes about Belgians), disgusting! people :( —Sven (voice-MSN/skype me! I have RSI which makes my typing hard!)" —AugPi (t) 00:31, 21 September 2009 (UTC)[+sv21.9.9]--史凡>voice-MSN/skypeme!RSI>typin=hard! 10:21, 21 September 2009 (UTC)
If you not speak our language then please refrain from wanting to call the shots about it. You cannot have it both ways. Besides, your bigoted slurs are hardly acceptable in this environment. Jcwf 03:22, 23 September 2009 (UTC)

my nativ languag isnot "ur beautifl lang." indeed,tho ilikely no more boutit ,"ur lang",than u urslf,but as misleadin&st.coments r ur prerogative itseems,(i'v notisd 'em al overdaplace here,givin other editors (notjustme) ahardtime [w/ur pathetic1000edits here putin ofwilin ppl,thats wotrealy isnot needed here!!] cos of aledgd "messin'w/our (notmine,sure,hevn4bid,cant wait4da split st.dutch/flemish2ocur, alredy cos incompatibl ppl like u&me'lbe nicely separated2!) beautiful lang."[iheard serbian extremists state dasame crap 10+yrs ago] [sic],as if"dutch" alredy were alanguag,lemelaugh),amen.[me a bigot,of althenams ihear thats new--the racism i'd dadoutfl pleasure ofsufrin inwot,"je mooie (vrzuild vankanimeer)landje?" was v.real, jouw erfzonde,arogantpriksn u r.[aa-butnot livin their,ic,biblebelt must bewater2narowminded viskesgelekgij,tryin2turn datablz onme,shotscalr![iprovide myopinions&underlyin reasons,incl. pointin outcenturies-long foreign opresion i/flanders,which realy has2stop i/al its surreptitious forms,like continuin condescending betutteling from danorth,on wt&elsewhere,nhey,FTR im asmuch4the adition&inclusn ofsay veluws ,drents etc as re the1 of flemish langs/dialects asthey all need describd,but if,as4now,they mostlyneed2run under the "nl" hedr,u jcwf rda1 who'lneed2learn athing or2bout tolerance,insted of haughtily telin other ppl wot2do just cos in ur bigotd1trak-mind u prize urself of holdin'dalinguistic holy grail;praps4da randstad boutwhich idont care anymore sins my continuously so unsavory experiences overthere,darest ofda benelux is ling.more divers than useem2realiz,sincerely--史凡>voice-MSN/skypeme!RSI>typin=hard! 16:29, 23 September 2009 (UTC)

You do not know much about me but have all your condescending prejudices and unfounded rants ready anyway. "I speak Brabantian, and not Dutch" you say? Then keep your hands off my language. Jcwf 18:52, 23 September 2009 (UTC)

Irregular verbs[edit]

{The following was cut/copied from the project page and pasted here:}

There are five verbs which are listed as "somewhat irregular" by Dutchgrammar.com, namely: gaan, slaan, staan, zien, and doen. These shall be (except for zien, vide infra) considered irregular by en.wiktionary, per insistence of CodeCat (talkcontribs), even if nl.wiktionary considers them strong. —AugPi (t) 01:57, 24 October 2009 (UTC)

The same, of course, goes for derivatives: afgaan, opgaan, etc.

Anyone who objects to this arrangement can feel free to set up or request for a vote.

For doen, there is little to argue: it is irregular and categorized as such at nl.wikt. Staan en gaan are composits of staan/'standen' and gaan/'gangen' and one could certainly call them irregular for that reason. Slaan en zien are historically strong verbs but have developed some irregularity because a [h] sound either dropped out (sla[h]en, zi[h]en) or hardened to g: sloeh zah. I would consider them strong. It all depends on how much irregularity you wish to tolerate and how much you wish to reflect the historical development.

Jcwf 03:33, 24 October 2009 (UTC)

:Grunnen (talkcontribs) also considers zien to be strong. CodeCat sees the issue of regularity/irregularity through the eyes of a computer programmer which means that he is rather intolerant of irregularity for considering a verb to be strong (programming being a black & white kind of exercise). —AugPi (t) 04:05, 24 October 2009 (UTC)

If zien were considered strong then it would have to have a decent Etymology section.
See seon for that: it comes from *sehwan. Wiktionary is about language, not about algorithms I think. Jcwf 04:22, 24 October 2009 (UTC)
OK, it's Grunnen, Jcwf, and AugPi in favor of listing zien as strong, so it will be listed as strong. [struck out by —AugPi (t) 19:52, 27 March 2010 (UTC)]
My reasons for treating zien as irregular is that it doesn't allow you to predict its forms using commonly established rules for Dutch grammar. It is an 'exception' to the rules. Imagine yourself as a language learner for a moment, someone who doesn't know all the forms of zien but does know how strong and weak verbs work. Given a form like 'zien', the first instinct would be to construct a stem zi- or zie-. The latter is correct as far as the present tense is concerned. But then, given the knowledge that it is a class 5 strong verb, one would expect the present tense to have -e- which changes to -a- in the past tense. So what do you do now? zia? za? The regular intuition of someone unfamiliar with the rules governing this specific verb break down. The forms of zien are unpredictable and do not match any other verb, so they can't be intuitively derived by someone who understands the rules. Marking the verb as irregular in the entry gives such a reader a clue that this verb does not conform to some common pattern, and therefore it might be wise to learn all the forms by heart rather than assuming that all forms can be derived from the infinitive alone. Also, aside from that, slaan shares the same irregularity as zien, so if zien is categorised as strong class 5, then slaan should go in strong class 6 for consistency. --CodeCat 12:00, 21 February 2010 (UTC)
OK, zien and its derivatives are now marked as irregular. —AugPi (t) 18:22, 30 March 2010 (UTC)

Adverbs formed from adjectives[edit]

In Dutch, the predicative form of every adjective is automatically an adverb by form. This goes without saying and is an intrinsic part of Dutch grammar. I therefore propose that we do not list the adverb sense of an adjective if it is simply the same meaning (with -ly added) as the adjective. Any instances where this has been done already should be fixed to list only the adjectival meaning. Otherwise, [[Category:Dutch adjectives]] and [[Category:Dutch adverbs]] would contain pretty much the same entries, which is entirely redundant and not at all useful. —CodeCat 17:27, 11 June 2010 (UTC)

I disagree: en.wikt should be as NL-noob friendly as possible. Wikipedia is not paper, and the same is true of Wiktionary. A little apparent redundancy doesn't hurt. —AugPi (t) 17:29, 11 June 2010 (UTC)
...Any instances where this has been done already should be fixed to list only the adjectival meaning. CodeCat...
Absolutely not: if snel can mean both quick and quickly, then both of those meanings should be listed, no matter what headers you put them under. But quickly would not make sense under the Adjective header. —AugPi (t) 17:32, 11 June 2010 (UTC)
Many Dutch don't even distinguish grammatically between the two parts of speech. Learning about the difference is high school level, and takes considerable effort on the part of the students to understand. If the Dutch language itself and its speakers don't even make a distinction, why should Wiktionary? You shouldn't fit a language into a mold made for another language; the idea of duplicating entries of every adjective would seem quite absurd for any Dutch speaker. —CodeCat 17:37, 11 June 2010 (UTC)
...Many Dutch don't even distinguish grammatically between the two parts of speech. CodeCat ...
That is completely irrelevant. If people don't learn about past participles until high school that is not an excuse for getting rid of the definition of verloren as past participle of verliezen.
...If the Dutch language itself and its speakers don't even make a distinction, why should Wiktionary? CodeCat ...
en.wikt is written in English so it is primarily aimed for the use of English speakers, though users of other languages are also welcome. —AugPi (t) 17:45, 11 June 2010 (UTC)
And even if en.wikt were being used by a Dutch person, such use would probably only be for translating from Dutch to English, in which case that Dutch person would most definitely want to be made aware that there is a difference between English adjectives and adverbs. —AugPi (t) 17:51, 11 June 2010 (UTC)
English speakers are not generally familiar with the intricacies of Finnish grammar, yet we have no problem listing nähtäne as simply Impersonal potential present connegative form of nähdä. And that is just fine, because anyone who that entry would be of interest to, would know what that means. And what about an entry like cmavo? It doesn't even use a part of speech that any English speaker would understand! Yet I would think that we can reasonably expect someone who looks up a Lojban word to know what a gismu is. And in the same way, I think we can expect someone looking up a Dutch adverb to know that adjectives are adverbs in Dutch. —CodeCat 17:54, 11 June 2010 (UTC)
Yeah, and why not get rid of the FAQ link in the Chileense article? Surely we can assume that en.wikt readers looking up Dutch words will know what the "inflected form" is. Absolutely not, man! Please don't infuriate me! —AugPi (t) 18:24, 11 June 2010 (UTC)
Lojban is a butt-ugly pseudo-human computer language with how many speakers? —
Answer: —
Please don't compare Dutch with Lojban! 18:32, 11 June 2010 (UTC)
Whoa, cool down a bit. If I can't present an argument without getting you all worked up, maybe you need a break or something? Seriously... O.O —CodeCat 18:35, 11 June 2010 (UTC)

Dutch vs. Flemish[edit]

Attention, Dutch speakers: Your opinions would be most welcome at [[Wiktionary:Beer parlour#"Redundant" languages]]. —RuakhTALK 13:11, 23 November 2010 (UTC)


Dutch attention is needed on this so far uncommented RFM proposal. Thanks —Μετάknowledgediscuss/deeds 04:41, 21 November 2012 (UTC)

Feasibility of automatic IPA[edit]

@Mnemosientje, Lingo Bingo Dingo, Alumnum, Morgengave I've made some automatic IPA generating modules in the past, and I've been wondering if making such a module for Dutch would be feasible. Dutch spelling-to-pronunciation rules are not as regular as for the other languages I've made modules for, so that makes it more of a challenge. The basic premise of the template, like many others like it, is that it tries to derive the IPA from the name of the page based on a set of rules. If the rules give the wrong result, then an adjusted "pronunciation respelling" is provided to the template.

I propose that the module assumes that stress is on the first syllable as a basic default. This seems like a relatively sensible assumption for many words. In theory it would be possible to refine this by writing additional rules to guess the stress with, but this only makes the operation of the module harder to understand, which then makes users less certain about when stress needs to be indicated explicitly. Perhaps if we limited it to words beginning with be-, ge-, her-, ont-, ver-, it would make some sense, but even then it would give incorrect results for words like beker, geler, herder, ontrouw and verder. I'm generally not a fan of defaults with exceptions, because then you tend to end up in situations where you have to do something special to make it go back to the original default, like here. Assuming stress on the first syllable is straightforward and everyone understands it.

Since stress is already indicated with an acute accent in some situations in Dutch, I propose to make this the default way to indicate stress to the template in the pronunciation respelling. On two-vowel combinations, the template should accept the accent on either both vowels (één) or just the first (éen), so that it's easier to put an accent on ij. Dutch orthography sometimes uses the vowel é as well, are there ever any cases where é is not stressed? If so, then these cases would need a pronunciation respelling.

The rules for detecting schwa can be relatively simple as a default too. Any single e in an unstressed syllable is considered a schwa, in a stressed syllable it follows the regular vowel length rules. A single e followed by a double consonant is always /ɛ/. An unstressed /ɛ/ would be indicated by the letter è, which is already used in some real words. è in an open syllable would indicate /ɛː/. —Rua (mew) 19:58, 18 December 2017 (UTC)