cano
Galician
Etymology 1
From cana (“cane”).
Pronunciation
Noun
cano m (plural canos)
- pipe, tube
- 1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 17:
- Andado o primeyro ano do rreynado del rey dõ Ordono, fezo Abderamẽ lousar et est[r]ar de pedra todas [as] cales de Cordoua, et traier per canos de plomo agoa da serra aa villa
- During the first year of the reign of king Ordoño, Abderrahman ordered to pave in stone every street in Cordoba, and to bring by lead pipes water from the mountains to the city
- Andado o primeyro ano do rreynado del rey dõ Ordono, fezo Abderamẽ lousar et est[r]ar de pedra todas [as] cales de Cordoua, et traier per canos de plomo agoa da serra aa villa
- 1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 17:
- aqueduct, duct for taking water to a mill or to a fountain, either in the surface or under it
- 1418, A. López Ferreiro (ed.), Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 197:
- como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo
- that the ducts that bring the water to the Praza [Square] do Campo of this city must be guarded and repaired, so that the water that run along them should come to the spouts of the aforementioned Praza do Campo
- como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo
- 1437, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 121:
- por rasón que o cano da fonte Arcada estaua atuado e tapado ena orta do dito Pero Gomes
- because the aqueduct of the Arched Fountain was clogged and obstructed at Pedro Gomez's garden
- por rasón que o cano da fonte Arcada estaua atuado e tapado ena orta do dito Pero Gomes
- 1418, A. López Ferreiro (ed.), Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 197:
- (archaic) sewer
- 1418, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 128:
- que abra o cano por que sal ágoa dos ditos baños fasta en baixo a su o arco da pedra et alinpe et aposte e repare o dito cano por vya que a ágoa dos ditos baños se saya libremente
- that he should open the sewer through which the water comes out of those baths, down under the stone arch, and he should clean and maintain and repair the aforementioned sewer so that the water of these baths comes out freely
- que abra o cano por que sal ágoa dos ditos baños fasta en baixo a su o arco da pedra et alinpe et aposte e repare o dito cano por vya que a ágoa dos ditos baños se saya libremente
- 1418, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 128:
- quill, calamus of a feather
- Synonym: cálamo
- corn stalk
- Synonym: cana
- spout
- barrel (of a gun)
- handle of an oar
Etymology 2
From Old Galician and Old Galician-Portuguese cano, cão, from Latin canus.
Pronunciation
Adjective
cano m (plural canos, feminine cana, feminine plural canas)
References
- Template:R:DDGM
- “cano” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “cano” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology
From Latin cānus (“white, hoary”), from Proto-Italic *kaznos (“grey”), from the Proto-Indo-European root *ḱas-. Compare Portuguese cão.
Pronunciation
Adjective
Lua error in Module:it-headword at line 114: Parameter 1 is not used by this template.
- (obsolete, literary) hoary-haired, white-haired
- 1516, Ludovico Ariosto, Orlando Furioso [Raging Roland][1], Venice: Printed by Gabriel Giolito, published 1551, Canto XXXIV, page 162:
- Nel primo chioſtro una femina cana ¶ fila a un'aſpo trahea da tutti quelli
- In the outer porch, a dame of hoary hair ¶ yarns to her reel from all those [fleeces] drew
- Synonym: canuto
Related terms
Latin
Etymology 1
Lua error: The template Template:PIE root does not use the parameter(s):2=keh₂nPlease see Module:checkparams for help with this warning.
From Proto-Italic *kanō, from Proto-Indo-European *keh₂n- (“to sing”). Confer carmen (“song”) (< *kanmen).
Cognates include Old Irish canaid, Welsh canu, Gothic 𐌷𐌰𐌽𐌰 (hana, “cock”), Ancient Greek καναχέω (kanakhéō, “ring, clash, clang”), Russian канюк (kanjuk, “buzzard”), Persian خوان (khān, “sing, read”), English hen.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈka.noː/, [ˈkänoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.no/, [ˈkäːno]
Verb
canō (present infinitive canere, perfect active cecinī, supine cantum); third conjugation
- (transitive) I sing, recite, play
- (transitive) I sound, play, blow (a trumpet), especially a military call
- (transitive) I foretell, predict, prophesy
- (intransitive) I sing, make music
- (intransitive) I chant
- (intransitive, of owls) I hoot
- (intransitive, of a musical instrument) I sound, resound, play
- (intransitive) I sound, play
Conjugation
Derived terms
Related terms
Etymology 2
Inflected form of cānus (“white, hoary”)
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈkaː.noː/, [ˈkäːnoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈka.no/, [ˈkäːno]
Adjective
(deprecated template usage) cānō
References
- “cano”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “cano”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- cano in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- cano in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- the orchestra is playing: symphōnīa canit (Verr. 3. 44. 105)
- the bugle, trumpet sounds before the general's tent: classicum or tuba canit ad praetorium
- the trumpet sounds for the attack: classicum canit (B. C. 3. 82)
- the retreat is sounded: signa receptui canunt
- the retreat is sounded: receptui canitur (B. G. 7. 47)
- (ambiguous) to sing the praises of some one (not canere aliquem: alicuius laudes (virtutes) canere
- (ambiguous) to play on the lyre: fidibus canere
- (ambiguous) to play the flute: tibiis or tibiā canere
- (ambiguous) to sing to a flute accompaniment: ad tibiam or ad tibicinem canere
- the orchestra is playing: symphōnīa canit (Verr. 3. 44. 105)
Portuguese
Etymology
From cana (“cane, reed”).
Pronunciation
Noun
cano m (plural canos)
- tube, pipe
- 2012, João Pedro George, Como sobreviver a um terramoto em Portugal, Leya →ISBN
- Os terramotos (e as suas réplicas) costumam dar origem a incêndios (devido ao rebentamento das canalizações de gás ou das instalações de eletricidade) e a inundações (devido à rutura dos canos da água). Havendo aparelhos que ...
- 2012, João Pedro George, Como sobreviver a um terramoto em Portugal, Leya →ISBN
- channel
Spanish
Etymology
From Latin cānus (“white, hoary”), from Proto-Italic *kaznos, from Proto-Indo-European *ḱas-.
Pronunciation
Adjective
Lua error in Module:es-headword at line 51: Parameter 1 is not used by this template.
- hoary, white-haired, grey-haired
- ancient, old (of a person)
- (rare) white, snow-white, milky white
Derived terms
Related terms
Further reading
Welsh
Pronunciation
- (North Wales) IPA(key): /ˈkanɔ/
- (South Wales) IPA(key): /ˈkaːnɔ/, /ˈkanɔ/
Verb
cano
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
cano | gano | nghano | chano |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with obsolete senses
- Italian literary terms
- Italian terms with quotations
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin transitive verbs
- Latin terms with quotations
- Latin intransitive verbs
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin reduplicative verbs
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ano
- Spanish terms with rare senses
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh verb forms