coto

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Coto and cotó

English[edit]

Etymology[edit]

From Spanish coto (half-span, quarter-cubit), supposedly a variant of codo (Spanish cubit), from Vulgar Latin forms of Latin cubitum (elbow, Roman cubit), but more probably a development of or influenced by Latin quārtus (a fourth) from its use as a fourth of the cubit or Latin quattuor (four) from its approximation of the span across four fingers.

Noun[edit]

coto (plural cotos)

  1. (historical) A traditional Spanish unit of length, equivalent to about 10.4 cm.

Coordinate terms[edit]

Eastern Huasteca Nahuatl[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Spanish cotón.

Noun[edit]

coto

  1. shirt.

Galician[edit]

"Coto do Mosteiro" (Monastery's Peak) hill-fort, Galicia

Etymology 1[edit]

From a substrate term *cŏtto-, probably from Proto-Celtic *kotto-, meaning "old" and hence either "grown" or "bent".[1][2][3] Cognate with Asturian cueto.

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈkɔto̝/, /ˈkoto̝/

Noun[edit]

coto m (plural cotos)

  1. peak (the top, or one of the tops, of a hill, mountain, or range)
    Synonyms: bico, outeiro, penedo, pico
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Unknown. Compare toco.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈkoto̝/, /ˈkɔto̝/

Noun[edit]

coto m (plural cotos, feminine cota, feminine plural cotas)

  1. stump (of a tree or plant)
    Synonyms: cepo, cotón, couce, cozo, toco, trocho
  2. stump (of an extremity)
    Synonym: toco
Derived terms[edit]

Adjective[edit]

coto (feminine cota, masculine plural cotos, feminine plural cotas)

  1. maimed; mutilated
    Synonyms: fanado, mutilado

References[edit]

  1. ^ García Trabazo, José Virgilio (2016) “Prelatin Toponymy of Asturies: a critical review in a historical-comparative perspective”, in Lletres Asturianes[1], number 115, retrieved 14 June 2018, pages 51-71.
  2. ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, pages 218-219.
  3. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “cueto”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Italian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈkɔ.to/
  • Rhymes: -ɔto
  • Hyphenation: cò‧to

Etymology 1[edit]

Deverbal from cotare,[1] a Florentine variant of coitare (to think), from Classical Latin cōgitāre (to think; to ponder).

Noun[edit]

coto m (plural coti)

  1. (obsolete) thought, opinion
    Synonyms: pensiero, giudizio
    • mid 1300smid 1310s, Dante Alighieri, “Canto XXXI”, in Inferno [Hell]‎[3], lines 76–78; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate]‎[4], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
      [] "Elli stessi s’accusa;
      questi è Nembrotto per lo cui mal coto
      pur un linguaggio nel mondo non s’usa.["]
      "He accuses himself; this is Nimrod, because of whose evil thought only one language is not used in the world."
Related terms[edit]

Further reading[edit]

  • coto1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

Etymology 2[edit]

Borrowed from Spanish coto, of Tupian origin.

Noun[edit]

coto m (plural coti)

  1. the plant Aniba coto

Further reading[edit]

  • coto2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
  1. ^ coto”, in Enciclopedia dantesca[2] (in Italian), 1970

Mecayapan Nahuatl[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Highland Popoluca cut́u.

Adjective[edit]

coto

  1. having a cleft lip

Noun[edit]

coto

  1. a person with a cleft lip

References[edit]

  • Wolgemuth, Carl et al. (2002) Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz[5] (in Spanish), second electronic edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 29

Portuguese[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin cubitum (elbow). Doublet of côvado and cúbito. Cognate with Galician cóbado, Spanish codo and possibly Spanish coto, Catalan colze and colzo.

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

coto m (plural cotos)

  1. stump (remaining part of an amputated limb or organ)
    Synonym: cotoco
  2. (by extension) stump (remaining part of an elongated object that has been chopped or mostly consumed)
  3. knot (joint of the fingers)
    Synonym:

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

coto

  1. first-person singular present indicative of cotar

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈkoto/ [ˈko.t̪o]
  • Rhymes: -oto
  • Syllabification: co‧to

Etymology 1[edit]

Inherited from Latin cautus (safe, secure). Doublet of cauto. Compare Galician and Portuguese couto.

Noun[edit]

coto m (plural cotos)

  1. preserve, wildlife preserve, land preserve
  2. enclosed area of land
    coto de cazahunting ground
  3. landmark
  4. limit, boundary
  5. howler monkey
    Synonyms: cotomono, araguato, carayá, mono aullador
  6. (obsolete) mandate
Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

Supposedly a variant of codo (Spanish cubit), via Old Spanish cobdo and other Vulgar Latin forms of Latin cubitum (elbow, Roman cubit), but more probably a development of or influenced by Latin quārtus (a fourth) from its use as a fourth of the cubit or Latin quattuor (four) from its approximation of the span across four fingers.

Noun[edit]

coto m (plural cotos)

  1. (historical) coto, half-palm (a traditional unit of length equivalent to about 10.4 cm)
Hyponyms[edit]
Coordinate terms[edit]

Etymology 3[edit]

Borrowed from New Latin cottus, from Ancient Greek κόττος (kóttos).

Noun[edit]

coto m (plural cotos)

  1. sculpin (fish)

Etymology 4[edit]

Borrowed from Quechua koto (mumps, goiter).

Noun[edit]

coto m (plural cotos)

  1. (Latin America) goitre
    Synonym: bocio

Further reading[edit]