Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Latin nodus.

Noun[edit]

 m (plural nós)

  1. knot (looping of a flexible material)
  2. knot (whorl left in lumber)
  3. knot (unit of speed)
  4. hub (point where many routes meet)

Derived terms[edit]


Hungarian[edit]

Hungarian Wikipedia has an article on:
Wikipedia hu

Etymology[edit]

From Japanese () (literally, "ability").

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(uncountable)

  1. Noh, a form of classical Japanese musical drama.

Irish[edit]

Etymology[edit]

From Old Irish , , from Proto-Celtic *now- (compare Welsh neu and Old Breton nou).

Pronunciation[edit]

Conjunction[edit]

  1. or

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Latin nodus.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

m (plural nós)

  1. knot

Vietnamese[edit]

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

(, )

  1. he; him
    Thằng Tèo đi đâu rồi?
    Chắc đi chơi với gái rồi.
    Con Mực đi đâu rồi?
    Chắc cũng đi kiếm gái luôn.
    Where's Tèo (a boy)?
    He's probably going out with girls.
    Where's Blacky (a dog)?
    He's probably looking for bitches, too.
  2. she; her
    Thế còn con Tũn (a girl)?
    thì tao chịu.
    What about Tũn?
    Dunno about her.
  3. (literary) it
    • 2012, Ruelle, Joe, Ngược chiều vun vút [Whooshing toward the Other Way][1], page 234:
      Ý tôi không phải “phương Đông – phương Tây” là cách phân chia văn hoátác dụng. Bản thân tôi hay nói “người Tây” thích thế nọ, muốn thế kia – đặc biệt khi so sánh với người Việt. Mặc dù không chính xác lắm nhưng cách đó tiết kiệm thời gian cho người viết lẫn người đọc. súc tích, gòn gọn, đẹp mắt, lôgíc.
      Nhưng cũng hơi thiếu.
      I do not mean that the “Eastern – Western” classification of culture is invalid. I often find myself saying “Westerners” like this, want that – especially when comparing with Vietnamese. Albeit not very accurate, that way [of classification] doesn’t take much of the writers and the readers’ time [to describe and to understand]. It’s concise, succinct, sightly, logical.
      But also a little imperfect.

Usage notes[edit]

  • The term is de facto used to refer to any animal (including the human) in the third person, in a disrespectful manner. The use of the term to translate the English it, or to refer to an inanimate object, is rather artificial, and mostly found in awkward (but common) translation of other languages.

Derived terms[edit]


Yaweyuha[edit]

Noun[edit]

  1. water

References[edit]