From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+8C78, 豸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8C78

[U+8C77]
CJK Unified Ideographs
[U+8C79]
U+2F98, ⾘
KANGXI RADICAL BADGER

[U+2F97]
Kangxi Radicals
[U+2F99]

Translingual[edit]

Stroke order

Han character[edit]

(Kangxi radical 153, +0, 7 strokes, cangjie input 月尸竹竹 (BSHH), four-corner 20222, composition ⿱⿳丿丿⿹𰀪)

  1. Kangxi radical #153, .

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1199, character 36
  • Dai Kanwa Jiten: character 36496
  • Dae Jaweon: page 1661, character 32
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3908, character 1
  • Unihan data for U+8C78

Chinese[edit]

simp. and trad.
2nd round simp.
alternative forms
𢊁

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts

Pictogram (象形) – an animal.

Etymology[edit]

Variant of (OC dreʔ) (Guangyun; Schuessler, 2009). If true, see there for etymology.

Janhunen (2011) instead suggests that and possibly had denoted different animals, yet were confused so they would be used seemingly interchangeably to refer to the same range of vague folkloric and mythological beasts.

This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “If not just a variant of (OC dreʔ), then might (OC dreʔ) be related to Tibetan དྲེད (dred, bear)? Old Chinese * occasionally corresponds to Old Tibetan -d in these cognate sets: (OC *ŋaːlʔ) vs. Tibetan ངེད (nged, I; we), (OC *mralʔ) vs. Tibetan མྱེད (myed, not exist), etc.”

Pronunciation[edit]


Note:
  • tǐ/tī - literary;
  • thǒa/thōa - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (11) (11)
    Final () (13) (31)
    Tone (調) Rising (X) Rising (X)
    Openness (開合) Open Open
    Division () III II
    Fanqie
    Baxter drjeX dreaX
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɖˠiᴇX/ /ɖˠɛX/
    Pan
    Wuyun
    /ɖᵚiɛX/ /ɖᵚæX/
    Shao
    Rongfen
    /ȡiɛX/ /ȡæiX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɖjiə̆X/ /ɖaɨjX/
    Li
    Rong
    /ȡjeX/ /ȡɛX/
    Wang
    Li
    /ȡǐeX/ /ȡaiX/
    Bernard
    Karlgren
    /ȡʱie̯X/ /ȡʱaiX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhì zhài
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zi6 zaai6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhì zhì
    Middle
    Chinese
    ‹ dreaX › ‹ drjeX ›
    Old
    Chinese
    /*[d]ˁreʔ/ /*[d]reʔ/
    English to crouch (before catching prey) bug, wug

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    No. 17375 17376
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0 0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*rdeːʔ/ /*deʔ/

    Definitions[edit]

    1. beast with long vertebral column
    2. legless insect
    3. Used in 獬豸 (xièzhì).
    4. (obsolete) to solve, solution

    Compounds[edit]

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings[edit]

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (chi) (hangeul , revised chi, McCune–Reischauer ch'i, Yale chi)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: trại, chạy, giải, giãi, trải, trãi, trễ, chải, giại, sải, trĩ

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.