kommen
See also: Kommen
Crimean Gothic
Etymology
From Proto-Germanic *kwemaną.
Verb
kommen
- to come
- 1562, Ogier Ghiselin de Busbecq:
- Kommen. Venire.
- 1562, Ogier Ghiselin de Busbecq:
Danish
Etymology
Noun
kommen c (singular definite kommenen, not used in plural form)
Declension
Declension of kommen
common gender |
Singular | |
---|---|---|
indefinite | definite | |
nominative | kommen | kommenen |
genitive | kommens | kommenens |
Further reading
Dutch
Pronunciation
Noun
kommen
- (deprecated template usage) Plural form of kom
Verb
kommen
Inflection
Conjugation of kommen (strong class 4, irregular) | ||||
---|---|---|---|---|
infinitive | kommen | |||
past singular | kwam | |||
past participle | gekommen | |||
infinitive | kommen | |||
gerund | kommen n | |||
present tense | past tense | |||
1st person singular | kom | kwam | ||
2nd person sing. (jij) | komt | kwam | ||
2nd person sing. (u) | komt | kwam | ||
2nd person sing. (gij) | komt | kwaamt | ||
3rd person singular | komt | kwam | ||
plural | kommen | kwamen | ||
subjunctive sing.1 | komme | kwame | ||
subjunctive plur.1 | kommen | kwamen | ||
imperative sing. | kom | |||
imperative plur.1 | komt | |||
participles | kommend | gekommen | ||
1) Archaic. |
German
Alternative forms
Etymology
From Middle High German komen, kumen, from Old High German kweman (rarer cuman, chuman), from Proto-Germanic *kwemaną, from (deprecated template usage) [etyl] Proto-Indo-European *gʷem-. Cognate with (deprecated template usage) [etyl] Low German kamen, Dutch komen, English come, Danish komme.
Pronunciation
Verb
- (intransitive) to come; to arrive
- Er kam letzte Nacht sehr spät nach Hause. ― He came home very late last night.
- Als ich nach Wuppertal kam, hatte es gerade geschneit ― When I arrived in Wuppertal, it had just snowed.
- (intransitive) to come to; to come over (go somewhere so as to join someone else)
- Bleib sitzen! Ich komme zu dir. ― Keep your seat! I’m coming over to you.
- Und viele kamen zu ihm und sprachen... ― And many resorted unto him and said... (John 10:41)
- (intransitive) to get; to make it (go somewhere in a way that implies an obstacle or difficulty to be overcome)
- Ich komme nicht über die Mauer. ― I can’t get over this wall.
- Wenn er den Zug verpasst, kommt er heute nicht nach Nürnberg. ― If he misses the train, he won’t make it to Nuremberg today.
- (intransitive) to go to; to be put in (go somewhere in a way that is predetermined or prearranged)
- Hartnäckige Sünder kommen in die Hölle. ― Persistant sinners will go to hell.
- Die Gruppensieger kommen ins Halbfinale. ― The group winners will go to the semifinals.
- (intransitive) to come on
- Ach komm, das wird so schlimm nicht werden. ― Aw, come on, it won’t be so bad.
- Kommt, deckt schon mal den Tisch! ― Come on, just set the table already.
- (intransitive, impersonal) to occur; to happen; to come to be
- Dann kam, was alle befürchtet hatten. ― Then happened that which everybody had feared.
- Wie kommt es, dass...? ― Why is it that ...? How come that...?
- (intransitive) to be played (of a song or film)
- Eben kam mein Lieblingslied. ― They just played my favourite song.
- (intransitive, with von or durch) to be due to; to be the result of
- Das kommt alles von deiner Faulheit. ― All of that is due to your laziness.
- (intransitive, with aus + dative) to come from (to have a social or geographic background)
- Sie kommt aus der Schweiz. ― She comes from Switzerland.
- Sie kommt aus einer Diplomatenfamilie. ― She comes a family of diplomats.
- (intransitive, personal or impersonal + dative) to orgasm; to cum
- Ich komme gleich! ― I’m about to cum!
- Mir kommt's gleich! ― I’m about to cum!
- (intransitive, with auf + accusative) to be statistically equivalent to; to be there for
- Auf jeden Verkehrstoten kommen zwanzig Verletzte.
- For each traffic fatality there are twenty injured people.
- (intransitive, with auf + accusative) to obtain (a solution or result)
- Die Werte wurden frisiert, um auf das gewünschte Ergebnis zu kommen.
- The values were manipulated in order to obtain the desired result.
- (intransitive, with auf + accusative) to get an idea; to think of; to remember; to imagine
- Ich komme im Moment nicht drauf, aber ich sag’s dir später.
- I can’t think of it right now, but I’ll tell you later.
- Ich weiß wirklich nicht, wie du immer auf diese Einfälle kommst.
- I really don’t know how you always get all those ideas.
- (intransitive, with um) to lose; to forfeit; not to get
- Er hat Angst, dass er um seinen Anteil kommt.
- He fears that he won’t get his share.
- (intransitive, with an or gegen + accusative) to touch inadvertently
- Pass auf, dass du nicht an die frische Farbe kommst.
- Be careful not to touch the wet paint.
- (intransitive, with an + accusative) to manage to reach (something high up etc.)
- Hilf ihm mal, er kommt nicht an den Griff.
- Help him, he can't reach the handle.
Usage notes
- In dialectal usage, and in archaic written style, the 2nd and 3rd person singular forms of the present may have umlaut: du kömmst, er kömmt.
Conjugation
Derived terms
Derived terms
- abkommen (verb), Abkommen n
- ankommen (verb)
- aufkommen (verb), Aufkommen n
- auskommen (verb), Auskommen n
- bekommen (verb)
- davonkommen
- durchkommen
- Einkommen n
- entgegenkommen
- entkommen (verb), Entkommen n
- fortkommen (verb), Fortkommen n
- gekommen (adjective)
- heimkommen (verb)
- herankommen
- herkommen (verb)
- herauskommen
- hinzukommen
- klarkommen
- Kommen
- mitkommen (verb)
- nachkommen (verb), Nachkommen n
- nahekommen
- überkommen
- umkommen (verb)
- verkommen (verb/adjective)
- vorkommen (verb), Vorkommen n
- wegkommen (verb)
- wiederkommen
- zukommen (verb)
- zurechtkommen
- zurückkommen (verb), Zurückkommen n
- zusammenkommen (verb)
Further reading
- “kommen” in Duden online
Luxembourgish
Etymology
From Old High German kweman, from Proto-Germanic *kwemaną. Cognate with German kommen, Dutch komen, English come.
Pronunciation
Verb
kommen (third-person singular present kënnt, preterite koum, past participle komm, past subjunctive kéim, auxiliary verb sinn)
- to come
Conjugation
Irregular with past tense | ||||
---|---|---|---|---|
infinitive | kommen | |||
participle | komm | |||
auxiliary | sinn | |||
present indicative |
past indicative |
conditional | imperative | |
1st singular | kommen | koum | kéim | — |
2nd singular | kënns | koums | kéims | komm |
3rd singular | kënnt | koum | kéim | — |
1st plural | kommen | koumen | kéimen | — |
2nd plural | kommt | koumt | kéimt | kommt |
3rd plural | kommen | koumen | kéimen | — |
(n) or (nn) indicates the Eifeler Regel. |
Derived terms
Derived terms
Swedish
Verb
kommen
- (deprecated template usage) past participle of komma
- (deprecated template usage) Obsolete plural form of kommer, present tense of komma. 2nd person only.
- (deprecated template usage) Obsolete plural form of kom, imperative of komma. 2nd person only.
- Upp, alla I som ären törstiga, kommen hit och fån vatten
- Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters (Isaiah 55:1)
- Upp, alla I som ären törstiga, kommen hit och fån vatten
Categories:
- Crimean Gothic terms inherited from Proto-Germanic
- Crimean Gothic terms derived from Proto-Germanic
- Crimean Gothic lemmas
- Crimean Gothic verbs
- Danish terms derived from Latin
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ɔmən
- Dutch non-lemma forms
- Dutch noun plural forms
- Dutch noun forms
- Dutch lemmas
- Dutch verbs
- Brabantian Dutch
- Dutch informal terms
- Dutch class 4 strong verbs
- Dutch irregular strong verbs
- Dutch basic verbs
- German terms inherited from Middle High German
- German terms derived from Middle High German
- German terms inherited from Old High German
- German terms derived from Old High German
- German terms inherited from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Indo-European
- German 2-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- German intransitive verbs
- German terms with usage examples
- German impersonal verbs
- Luxembourgish terms inherited from Old High German
- Luxembourgish terms derived from Old High German
- Luxembourgish terms inherited from Proto-Germanic
- Luxembourgish terms derived from Proto-Germanic
- Luxembourgish 2-syllable words
- Luxembourgish terms with IPA pronunciation
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish verbs
- Luxembourgish verbs using sinn as auxiliary
- Luxembourgish verbs with past tense
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms
- Swedish past participles