Jump to content

paco

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Paco, pacó, pacò, and paço

English

[edit]

Etymology

[edit]

From Spanish paco.[1]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

paco (countable and uncountable, plural pacos or pacoes)

  1. (archaic) An alpaca.
  2. An earthy-looking ore, consisting of brown oxide of iron with minute particles of native silver.
    • 1880, John Percy, Metallurgy: the art of extracting metals from their ores, page 652:
      Mr. Ratcliffe has sometimes found them to contain arsenic in an oxidized state, combined with ferric oxide, and once he met with a paco ore mainly composed of antimony ochre.

References

[edit]
  1. ^ paco, n.”, in OED Online Paid subscription required, Oxford: Oxford University Press, launched 2000.

Anagrams

[edit]

Cubeo

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

paco f

  1. mother
  2. parallel aunt

See also

[edit]

References

[edit]
  • N. L. Morse; J. K. Salser; N. de Salser (1999), "paco", in Diccionario ilustrado bilingüe: cubeo-español, espanõl-cubeo, →ISBN
  • N. L. Morse; M. B. Maxwell (1999), Cubeo Grammar: Studies in the languages of Colombia 5, Summer Institute of Linguistics, →ISBN

Esperanto

[edit]

Etymology

[edit]

    From Latin pāx (peace).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    paco (accusative singular pacon, plural pacoj, accusative plural pacojn)

    1. peace
      Antonym: malpaco
      Post tri longaj jaroj la popolo soporis pacon.After three long years, the people yearned for peace.
      La deziro al paco sidas en ĉiu homa koro.The desire for peace resides in each human heart.
      • 2012, Plato, translated by Donald Broadribb, La Respubliko (Traduko al Esperanto) [The Republic (Translation into Esperanto)], 2nd corrected edition (paperback), New York: Mondial, →ISBN, page 19:
        Efektive, paco kaj liberiĝo el tiaj aferoj venas dum maljuneco. Kiam la deziroj ĉesas urĝi kaj malstreĉiĝas, estas ĝuste kiel diris Sofoklo: Oni liberiĝas disde multaj frenezaj tiranoj.
        Effectively, peace and freedom come from those things during old age. When the desires cease urging and become relaxed, it is exactly like Sophocles said: One becomes free from many crazy tyrants.

    Derived terms

    [edit]

    Further reading

    [edit]

    Ido

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    Borrowed from Esperanto pacoEnglish peaceFrench paixItalian paceSpanish paz, ultimately from Latin pāx.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    paco (uncountable)

    1. peace

    Derived terms

    [edit]

    Italian

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): /ˈpa.ko/
    • Rhymes: -ako
    • Hyphenation: pà‧co

    Etymology 1

    [edit]

    Borrowed from Spanish paco, from Quechua p'aqu.

    Noun

    [edit]

    paco m (plural pachi)

    1. synonym of alpaca

    Further reading

    [edit]
    • paco in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana

    Etymology 2

    [edit]

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Verb

    [edit]

    paco

    1. first-person singular present indicative of pacare

    Anagrams

    [edit]

    Latin

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

      From pāx (peace) +‎ (verb-forming suffix forming verbs from nouns or adjectives).[1]

      Alternative forms

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      pācō (present infinitive pācāre, perfect active pācāvī, supine pācātum); first conjugation

      1. to make peaceful, pacify, quiet, soothe; subdue
        Synonyms: pācificō, expugnō, superō, dēvincō, subiciō, subigō, ēvincō, domō, opprimō
      2. (Late or Medieval Latin) to settle, satisfy
      Conjugation
      [edit]
      Derived terms
      [edit]
      [edit]
      Descendants
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

        According to De Vaan 2008, explained by Meiser 2003 as a thematized derivative of an older root aorist from Proto-Indo-European *peh₂ḱ- (to join, fasten).[1] Compare the inchoative pacīscor. If pronounced with [g], as advocated by some ancient sources, it would come instead from this root's variant form *peh₂ǵ-: compare pangō. The perfect form pepigī can be interpreted as a form of pangō.

        Alternative forms

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Verb

        [edit]

        pacō (present infinitive pacere, perfect active pepigī, supine pactum); third conjugation

        1. to come to an agreement
          • 1839 [8th century CE], Paulus Diaconus, edited by Karl Otfried Müller, Excerpta ex libris Pompeii Festi De significatione verborum, page 363, line 6:
            'Talionis' mentionem fieri in XII. ait Verrius hoc modo: "Si membrum rupit, ni cum eo pacit, talio esto."
            Verrius says talion (retaliation in kind) is mentioned in the Twelve [Tables] in the following manner: "If [someone] breaks [another's] limb, let there be talion unless [the first] comes to an agreement with him."
          • Rhetorica ad Herennium 2.20:
            Pacta sunt quae legibus observanda sunt, hoc modo—"Rem ubi pacunt, orato. Ni pacunt, in comitio aut in foro ante meridiem causam coniciunto."
            (please add an English translation of this quotation)
          • Quintus Terentius Scaurus, De Orthographia 15.12:
            Ego autem contenderim magis supervacuam esse c quam k, quoniam k, ut apud Graecos, satis vim etiam c litterae exprimat, sed quosdam figura deceptos, qua non solum apud nos, verum etiam apud antiquos Graecorum g littera notabatur, ut testatur foedus Graeciae † camelo aereo in hortis Caesaris in aede Fortis Fortunae incisum, ubi pro Γ haec forma posita est, item XII tabulae, ubi est 'ni pacunt' per hanc formam, quod male quidam per c enuntiant (est enim praeteritum eius pepigi a pango, ut tango tetigi, non paxi, ut a dico dixi), credidisse nobis k deesse et hanc quidem k dixisse, ceterum pro ea nota adiecta a Spurio Carvilio novam formam g litterae positam.
            (please add an English translation of this quotation)
        Conjugation
        [edit]

        References

        [edit]
        1. 1.0 1.1 De Vaan, Michiel (2008), “pāx, pācis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 452

        Further reading

        [edit]
        • paco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
        • paco”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
        • paco”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
        • pangō” in volume 10, part 1, column 205, line 12 in the Thesaurus Linguae Latinae (TLL Open Access), Berlin (formerly Leipzig): De Gruyter (formerly Teubner), 1900–present

        Pali

        [edit]

        Alternative forms

        [edit]

        Verb

        [edit]

        paco

        1. second-person singular imperfect active of pacati (to cook)

        Polish

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Noun

        [edit]

        paco f

        1. vocative singular of paca

        Spanish

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Borrowed from Quechua p'aqu (rojizo).

        Adjective

        [edit]

        paco (feminine paca, masculine plural pacos, feminine plural pacas)

        1. reddish (color)

        Noun

        [edit]

        paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)

        1. llama
          Synonym: llama
        Descendants
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        See the etymology of the corresponding lemma form.

        Noun

        [edit]

        paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)

        1. masculine singular of paca (rodent of the genus Cuniculus)

        Etymology 3

        [edit]

        Unknown; possibly related to pacífico (peaceful), (pejoratively) referring to the police as a peacekeeping force.

        Noun

        [edit]

        paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)

        1. (colloquial, derogatory, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Panama) police officer

        References

        [edit]
        • Huang, Y. (2016). Learning Spanish Words Through Etymology and Mnemonics. United Kingdom: Xlibris US.

        Etymology 4

        [edit]

        Of imitative origin (presumably of gunfire).

        Noun

        [edit]

        paco m (plural pacos, feminine paca, feminine plural pacas)

        1. (colloquial, obsolete, Spain) During Spanish occupation in Africa, a Moroccan sniper

        References

        [edit]
        • Roberts, Edward A. (2014), A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN

        Etymology 5

        [edit]

        Of unclear origin. Possibly a shortening of pasta de cocaína, or a corruption of basuco (cocaine paste).

        Noun

        [edit]

        paco m (plural pacos)

        1. cocaine paste

        Further reading

        [edit]