pois
English[edit]
Noun[edit]
pois
Anagrams[edit]
Bourguignon[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
pois f (plural pois)
Finnish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
poikki- + -s (s-lative singular), through reduction of the earlier and dialectal form poies, poijes (< *poige-s). The variation in the gradation patterns between *-kk- : *-k- and *-k- : *-g- has not been conclusively explained, but the weaker form is found throughout Northern Finnic; see Proto-Finnic *poikki for more.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
pois (not comparable)
- (lative) away, off
- Synonym: (informal) menemään
- Hän meni pois.
- S/he went away.
- Ota vaatteet pois.
- Take your clothes off.
- (informal, proscribed, stative) away
- Synonym: poissa
- (mathematics) minus, take away
- Synonym: miinus
- Kuudesta pois neljä on kaksi. / Kuusi pois neljä on kaksi.
- Six take away four is two.
- (with an imperative form) just (used to reduce the force of an imperative)
- Kysy pois!
- Just ask! / Go ahead and ask!
Inflection[edit]
Declension of poikki-
|
Compounds[edit]
Related terms[edit]
- See the inflection table.
- poikkinainen
- poikittainen
- poiketa
Further reading[edit]
- "pois" in Kielitoimiston sanakirja (Dictionary of Contemporary Finnish).
Anagrams[edit]
French[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old French pois, from earlier peis from Latin pisum, from Ancient Greek πίσος / πίσον (písos / píson).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pois m (plural pois)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- Haitian Creole: pwa (“bean”)
Further reading[edit]
- “pois”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese pois, from Vulgar Latin *postius (“after”). Compare with French puis, Spanish pues, Italian poi.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
pois
Conjunction[edit]
pois
Derived terms[edit]
- pois que (“since”)
Related terms[edit]
- despois (“after”)
References[edit]
- “poys” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “poys” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “pois” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “pois” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “pois” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ingrian[edit]
Etymology[edit]
Lative of poikki- (“broken”). Akin to Finnish pois.
Pronunciation[edit]
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈpoi̯s/, [ˈpo̞i̯z̠]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈpoi̯s/, [ˈpo̞i̯ʒ̥]
- Rhymes: -oi̯s
- Hyphenation: pois
Adverb[edit]
pois
- (of motion) off, away
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus, Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page 37:
- Sao: miltaiset linnut lentäät talveks pois?
- Say: what kind of birds are flying away when winter falls?
Synonyms[edit]
References[edit]
- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 421
Interlingua[edit]
Adverb[edit]
pois
Italian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pois m (invariable)
References[edit]
- ^ pois in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams[edit]
Old French[edit]
Etymology 1[edit]
From Vulgar Latin *postius, from Latin postea, from postus.
Adverb[edit]
pois
Descendants[edit]
- French: puis
Etymology 2[edit]
From earlier peis, from Vulgar Latin *pēsum, from Latin pēnsum.
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
pois m (oblique plural pois, nominative singular pois, nominative plural pois)
Descendants[edit]
Etymology 3[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
pois m (plural)
- peas (pulses)
Usage notes[edit]
The singular pois may not be attested; attestations of "un pois" all seem to refer to other definitions of pois.
Descendants[edit]
Etymology 4[edit]
See poi
Adverb[edit]
pois
- Alternative form of poi (“little, not much”)
Old Occitan[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin *postius, from Latin postea.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
pois
Descendants[edit]
- Occitan: puèi
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
- poys (obsolete)
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese pois, from Vulgar Latin *pos, from Classical Latin post (“after”). Compare with French puis, Spanish pues, Italian poi, and Romanian apoi (from ad post).
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
pois (not comparable)
- so; then (in that case)
- Podemos, pois, terminá-lo.
- So we can finish it.
- emphasises a yes-or-no answer or an order
- Pois vai!
- Go!
- Pois sim.
- Indeed.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:pois.
Conjunction[edit]
pois
- because; for (by or for the cause that)
- Synonym: porque
- Gostei do livro, pois foi interessante.
- I liked the book, because it was interesting.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:pois.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Bourguignon terms inherited from Latin
- Bourguignon terms derived from Latin
- Bourguignon lemmas
- Bourguignon nouns
- Bourguignon feminine nouns
- Finnish terms suffixed with -s (adverbial)
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ois
- Rhymes:Finnish/ois/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish adverbs
- Finnish terms with usage examples
- Finnish informal terms
- Finnish proscribed terms
- Finnish stative verbs
- fi:Mathematics
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Ancient Greek
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Legumes
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adverbs
- Galician terms with usage examples
- Galician conjunctions
- Ingrian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ingrian/oi̯s
- Rhymes:Ingrian/oi̯s/1 syllable
- Ingrian lemmas
- Ingrian adverbs
- Ingrian terms with quotations
- Interlingua lemmas
- Interlingua adverbs
- Italian terms borrowed from French
- Italian terms derived from French
- Italian 2-syllable words
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/a
- Rhymes:Italian/a/2 syllables
- Rhymes:Italian/a/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Old French terms inherited from Vulgar Latin
- Old French terms derived from Vulgar Latin
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French adverbs
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old Occitan terms with IPA pronunciation
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan adverbs
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese conjunctions